ЖАНРЫ

Япония в эпоху Хэйан (794-1185)
Шрифт:
5. Нижайше прошу уменьшить число танцовщиц «госэти».

[Раньше], как смиренно полагает [ваш] подданный, среди танцовщиц «госэти» [395] при государевом дворе все пять участниц [церемоний] «Дайдзёэ» [396] удостаивались пожалования придворного ранга. В последующие же годы для четверых девушек, [исполняющих танцы] во время [церемонии] «Синдзёэ» [397] , прецедентов пожалования придворными рангами не было. В результате, когда приближается время «Дайдзёэ», влиятельные дома наперебой выдвигают своих дочерей, чтобы определить их в танцовщицы «госэти». А в обычный год все люди уклоняются [от этого] под любым предлогом и пренебрегают богослужениями.

395

Госэти — досл. «пять ритмов» или «пять мелодий». Со временем наименование «госэти» закрепилось за танцовщицами, которые исполняли танцы под звуки «пяти мелодий» (медленной, быстрой, начальной, финальной и средней). Как видно из текста «Бокудзан сё» (нач. XI в.), танцовщицы «госэти» принимали участие во многих придворных церемониях, например, тех, что ежегодно проводился в течении четырех дней в середине одиннадцатого лунного месяца. Так, в первый день этих празднеств (он назывался «день быка») предварительно отобранные танцовщицы доставлялись во дворец «Дзёкёдэн» и государь, находясь за пологом своей опочивальни (яп. тёдай), самолично устраивал им смотрины. Такое действие получило название «госэти тёдай-но кокороми» (досл. «смотрины [танцовщиц] госэти через полог»). Во второй день (день тигра). «Госэти» должны были в присутствии государя показать «искусство танца». В третий день (день зайца) принимали участие в церемонии «вкушения нового урожая». Наконец, в четвертый день (день дракона) во время «Празднества обильного света» (Тоё-но акари-но сэтиэ) танцовщицы услаждали взор гостей государя, которые были приглашены на «званый пир» во дворец «Сисиндэн». Бокудзан сё (Записи с северной горы). Сер. «Кодзицу сосё». Токио, 1928, с. 309–311. Подр. о «госэти» см.: Фукуто Санаэ. Хэйантё онна то отоко (Женщины и мужчины в период Хэйан). Токио, 200, с. 103–128.

396

Дайдзёэ (иначе «Дайдзёсай» или «Ониинамэ-но мацури») — Празднество Великого Вкушения урожая. Наиболее древняя процедура интронизации государя в Японии называлась «Дайдзёсай» и была непосредственно связана с распространенным среди многих аграрных обществ ритуалом вкушения нового урожая (в Японии подобный ритуал отправлялся ежегодно в одиннадцатом лунном месяце). Однако по мере создания «государства рицурё» произошло совмещение местных культурных традиций и различных китайских инноваций, что, разумеется, отразилось и на процедуре интронизации в Японии, детальное оформление которой произошло в период Нара. В своем завершенном варианте процедура интронизации японского государя стала включать три важнейшие церемонии: «сэнсо» («уведомление» о вступлении на престол нового государя); «сокуи» (аналог китайской дворцовой церемонии вступления на трон, когда правителю преподносились священные регалии — «зеркало» и «меч», а также государственная печать — символ верховной власти в стране) и «Дайдзёсай». Однако, если «сэнсо» и «сокуи» представляли собой церемонии, заимствованные из китайской ритуальной практики, то «Дайдзёсай» считается исконно японской церемонией, не имеющей аналогов в китайской культуре. Подр. см.: Окада Сэйдзи. Дайдзё-но мацури (Празднество Великого Вкушения). Токио, 1990.

397

Синдзёэ (иначе «Синдзёсай» или «Ниинамэ-но мацури») — Празднество Нового Вкушения урожая. Эта синтоистская церемония также проводилась в середине одиннадцатого лунного месяца, но имела принципиальные отличия от «Дайдзёсай». Обряд «Дайдзёсай» проводился только один раз во время правления того или иного государя и знаменовал собой вступление на престол нового правителя. Что же касается «Синдзёсай», то этот ритуал проводился ежегодно и был непосредственно связан как с сельскохозяйственным циклом, так и с наступлением нового календарного года. Во время этой церемонии было необходимо обеспечить «богатство и процветание» в стране на весь следующий год. Подр. см.: Дайдзёсай то Синдзё (Празднество Великого Вкушения урожая и [празднество] Нового Вкушения урожая). Под ред. Окада Сэйдзи. Токио, 1979.

Согласно новому распоряжению, всем знатным дамам [было приказано] поочередно исполнять [роль танцовщиц] [398] . Расходы, однако, настолько велики, что полученное назначение их не оправдывает.

Почтительно поразмыслив над обычаями старины, вспомнил, что в периоды «Конин» [399] и «Дзёва» особым расположением [государя] пользовались фаворитки, поэтому все семьи повсеместно принуждали отбирать и представлять [ко двору] танцовщиц. Считалось, что так легче проводить их отбор для включения [в женскую половину дворца]. Все дома, которым была оказана высочайшая милость, соперничая, предлагали [своих дочерей], тратя достояние и разрушая свое благополучие.

398

См.: Кодай сэйдзи… Указ. соч., с. 113.

399

Конин (810–824) — девиз правления государя Сага (809–823).

При нынешнем священномудром государе навели порядок и установили [различные] ограничения. Теперь танцовщицы, завершив выступление, возвращаются в родовые усадьбы, не получая приглашения во внутренние покои [400] .

Зачем же нужно использовать столько танцовщиц?

Обратившись к древним записям [401] , выяснил, что в старину для исполнения танцев прибывали жрицы [402] , и их установленное количество не всегда составляло четыре или пять человек [403] .

400

Это распоряжение содержится в своде придворных обыкновений «Кимписё», составленном при государе Дзюнтоку (1210–1221) и датируется 897 годом. Кимписё (Записи о запрещенном и тайном). Сер. «Гунсё Руйдзю». Токио, Дзоку гунсё Руйдзю кансэй, 1932, Кампе, 9-11-7, 897 г.

401

Первое упоминание танцовщиц «госэти» в древнеяпонских источниках относится к 742 году, когда они «исполняли танцы» во время пира, устроенного государем Сёму (724–749) во дворце «Дайандэн». Секу нихонги, Тэмпё, 14-1-16, 742 г. Однако исходя из текста государева указа от 743 года (Сёку нихонги, Тэмпё, 15-5-5, 743 г.), японские исследователи предполагают, что «госэти» появились уже при государе Тэмму (671–686). Сёку нихонги. Указ. соч., т. 2, с. 603, примеч. 7. Полный перевод указа 745 года на русский язык см.: Норито. Сэммё. Пер. со старояпон., исслед. и коммент. Л.М. Ермаковой. М., 1991, с. 148–149.

402

Наиболее раннее упоминание: Сёку нихонги, Тэмпё сёхо, 1-12-27, 749 г.

403

Относительно количества «госэти», в законодательном своде «Рё-но сюгэ» сказано, что, помимо, исполнительниц других танцев («кумэ-но э», «та-но э», «ямато-но э» и др.) предусмотрено «шестнадцать танцовщиц госэти» и одна преподавательница этого вида искусства. Рё-но сюгэ. Указ. соч. т. 1, с. 88, 90.

[Поэтому] смиренно прошу выбрать двух незамужних девушек из почтенных семейств и определить их в танцовщицы «госэти». [Пусть им] дважды в год выделяют отрез ткани на сезонную одежду и [назначат] ежемесячное довольствие. [Пусть им] из государственных средств жалуют праздничную одежду и прочие вещи [404] . Если девушки непорочны, то замуж [их] не выдавать, а по прошествии десяти лет, возвести [их] в ранг и позволить выйти замуж [405] . Если [кто-нибудь из них] пожелает остаться на службе, то приравнять [таковых] к [должности] «куродо» [406] . Затем выбрать девушек [им] на смену и вновь повторить [все] как в предыдущие годы.

404

Позднее нормы довольствия уменьшились и многие танцовщицы «госэти» стали влачить жалкое существование. Только 969 году после коллективной докладной нескольких высших сановников был обнародован государев указ, согласно которому ежедневный «паек» танцовщиц «госэти» увеличился и стал составлять «два го риса» (около трёхсот грамм). Кимписё, Анва, 2-2-14, 969 г.

405

Зачастую, танцовщицы «госэти» выходили замуж за высокопоставленных придворных чиновников. К примеру, известно, что одна из танцовщиц участвующих в празднестве «Синдзёсай» 919 года, в 938 году стала женой Главного министра Фудзивара-но Тадахира (878–949). Хэйан дзидай гисики… Указ. соч., с. 173.

406

Куродо — общее наименование служащих «Куродо докоро» (Государева канцелярия). В период Хэйан «Куродо» становились чиновники, начиная с пятого столичного ранга, а сама должность позволяла сделать успешную придворную карьеру.

6. Нижайше прошу увеличить количество судей в соответствии с [обычаями] прошлого.

[Раньше], как установил [ваш] подданный, смиренно ознакомившись с «Сикиинрё» [407] , вынесением приговоров [провинившимся] людям занимались два старших, два средних и два младших судьи [408] . Однако с недавнего времени только одним из старших судей становится человек, знающий законы. А на места пяти оставшихся не всегда назначали [учёных] со степенью «мёбо» [409] . В результате недавно был издан государев рескрипт от 4-го года «Кампё» [410] , согласно которому упразднили одного старшего, двух средних и одного младшего судей и назначили только одного старшего и одного младшего судью. Из них лишь один старший судья сведущ в законодательстве, а младший нет.

407

Сикиинрё — закон о штатах различных государственных ведомств из кодекса «Тайхорё». Текст см.: Рицурё. Указ. соч., с. 157–196. Перевод на рус. яз. см.: Свод законов «Тайхорё», 702–718 гг. Вступит, ст., пер. с древнеяпон. и коммент. К.А. Попова. т. 1. I–XV законы, М., 1985, с. 21–49.

408

По всей видимости, в рассуждения Миёси-но Киёюки вкралась ошибка, поскольку, согласно кодексу «Тайхорё», в штате Министерства наказаний числилось десять судей: два старших, четыре средних и четыре младших. Рицурё. Указ. соч., с. 174.

409

Мёбо (досл. познавший законы) — учёное звание. Небольшой число выпускников «Дайгаку» могло продолжить специальное образование и сдать специализированный экзамен, подготовив особое «исследование» (так называемый «большой труд» — «тайсаку»), приблизительно соответствующий современной диссертации. По результатам этого «труда» (он оценивался «государственной экзаменационной комиссией», куда входили не только ученые, но высшие чиновники, и окончательно утверждался Дайдзёканом) присваивались «ученые звания»: для выпускников «отделения» китайской классики — «Мёкё» (кит. «минцзи»); литературного «отделения» — «Сюсай» (кит. «сюцай»); «отделения» права — «Мёбо» (кит. «минфа»); и математического «отделения» — «Синси» (кит. «цзиньши»). В зависимости от оценок (выставлялись по девятибальной шкале), лица, удостоенные вышеперечисленных «ученых званий», получили и чиновничьи ранги (тем самым вводились в состав служилого сословия со всеми вытекающими отсюда обстоятельствами). К примеру, «Сюсай» (досл. «выдающийся талант») получивший за свое «исследование» восемь балов и выше мог быть пожалован восьмым старшим рангом верхней ступени (что давало ему неплохие шансы для успешной чиновничьей карьеры в дальнейшем). Однако, несмотря на то, что система «ученых званий» создавалась по примеру китайской (а именно, танской), в японских законодательных источниках приоритеты при получении более высоких чиновничьих рангов были у «детей знатных отцов». В дальнейшем именно лица, обладавшие вышеперечисленными «учеными званиями», становились «профессорами» (яп. хакасэ) университета, при этом их чиновничий ранг увеличивался до седьмого или шестого. Иногда обладателям «учёных званий» удавалось достичь и высших государственных постов.

410

Речь, по всей вероятности, идет о государевом указе 8-го года Кампё (896 г.). В этом указе были установлены новые (сокращенные по сравнению с кодексом «Тайхорё») штаты служащих Министерства наказаний: один старший и один младший судья. Руйдзю сандай кяку, Кампё, 8-9-7, 896 г.

Когда поразмышлял над сутью дела, то обязанности, возлагаемые этим рескриптом на судей, вызывают [у меня] недоумение, потому как во время правления священномудрого государя законы о наказаниях приобретают особую значимость.

В древности Гао Яо [411] назначал судебными исполнителями самых достойных. Император Шунь, наставляя, говорил: «Будьте осмотрительны! Будьте осмотрительны! Сострадайте, вынося приговор!» [412] . Император Гуан У-[ди] [413] досконально вникал в суть дел и справедливо выносил приговоры. Хуань Тань [414] в докладе императору говорил: «Если судья поддается влиянию чувств, то раскрывает двое врат для наказаний» [415] .

411

Гао Яо — легендарный судья, помогавший мифическому императору Шуню в управлении государством. Согласно традиции, Гао Яо был не только мудрым, но и неподкупным судьей. Ходили слухи, что Гао Яо разбирался в самых запутанных делах при помощи чудесного однорогого барана-«сечжая», способного распознавать виновного по его внешнему виду. Hulsewe A.F.P. Remants of Han Law. Vol. 1. Leiden, 1955, p. 27, 64. О Гао Яо также см.: Сыма Цянь. Указ. соч., т. 1, с. 144–145, 158–162.

412

Дословная цитата из трактата «Шу цзин». Шан шу. Указ. соч., с. 16.

413

Гуан У-ди (25–58) — первый император династии Поздняя Хань (25-220).

414

Хуань Тань (43 г. до н. э. — 28 г. н. э.) — знаменитый китайский философ и государственный деятель периода Хань.

415

Высказывание из доклада государю Гуан У-ди, помещенного в жизнеописании Хуань Таня в хронике «Хоу Хань шу» (История [династии] Поздняя Хань). Там, в частности, говорилось: «Вижу, что при решении судебных дел степень виновности определяется не беспристрастно. К одному [и тому же виду преступлений] могут применяться разные законы, а одно наказание [порой] может быть объяснено по-разному. Продажного чиновника [всегда можно] подкупить. Захочет [такой] — отдаст предпочтение оправдательному закону, сохраняющему жизнь, а захочет — применит осуждающий закон и вынесет смертный приговор. Получается, что [при определении] наказаний открыто двое врат. [Отныне] следует, чтобы люди досконально разбирающиеся с содержании установлений [о наказаниях] и глубоко изучившие суть законодательства, сопоставили [действующие законы] и внесли исправления в [процедуру] определения мер наказаний. Следует [также] пресекать [любые] действия, подобные вышеописанным, и тогда Поднебесная узнает, что отныне в судебных решениях не будет несправедливости и зла». Кодай сэйдзи… Указ. соч., с. 377.

Таким образом, хотя принятие решения по спорным вопросам было затруднительно во все времена, но сейчас выбор между жизнью и смертью всего народа зависит от мнения [только] одного человека. [Он] единолично выносит приговор, определяющий одну из пяти степеней тяжести наказания [416] , что уже противоречит принципам установления истины [417] . Тем самым на него ложится вина за необдуманно вынесенный приговор.

Недавно управитель провинции Аки Такахаси-но Ёсинари [418] был приговорён к дальней ссылке [419] старшим судьёй Корэмунэ-но Ёсицунэ [420] , из-за чего последний был вынужден защищаться от мстительного духа [умершего] [421] . Только благодаря доказательствам старшего инспектора «Кэйбусё» [422] Авата-но Тоёкадо [423] было получено положительное решение [государя о помиловании] и отправлено распоряжение [Дайдзё]кана об отмене [приговора]. Ёсинари получил [посмертную] амнистию, [его] истлевшие кости вновь покрылись плотью [424] , а блуждающий дух опять вернулся. Поднебесная изо всех сил стремится к тому, чтобы все без исключения страшились закона. Однако при таких расхождениях в законе завоевать доверие невозможно.

416

В китайской правовой традиции считается, что пять видов наказаний были установлены мифическим императором Яо. Шан шу. Указ. соч., с. 18, 272–276. В период Хань в число «пяти наказаний» включались: клеймение, отрезание носа, отрубание ног, кастрация и смертная казнь. Икэда Сиродзиро. Указ. соч., с. 471–472. Согласно кодексу «Тайхо рицурё», существовало пять видов наказаний: легкие палки (яп. тидзай); тяжелые палки (яп. дзёдзай); каторжные работы (яп. дзудзай); ссылка (яп. рудзай) и смертная казнь (яп. сидзай). Рицурё. Указ. соч., с. 15–16.

417

Согласно законодательному своду «Рё-но гигэ», хотя судья и определяет меру наказания для правонарушителя, но именно глава Министерства наказаний окончательно утверждает приговоры, а также имеет право на их пересмотр. Иными словами, обладает полной контролирующей функцией. Рё-но гигэ. Указ. соч., с. 45. О процедуре принятия судебных решений подр. см.: Миябэ Каори. Рицурё сикэй фукудзо сэйдо-ни цуйтэ (О системе пересмотра судебных решений смертным приговорам в законах «рицурё»). / Осака дайгаку бунгакубу ронсо. т. 42, 1999, с. 81–96.

418

Жизнеописания этого чиновника не сохранились.

419

Места трёх видов ссылок были определены в 724 году: для дальней (провинции Идзу, Ава, Хитати, Садо, Оки и Тоса), для средней (Сува и Иё) и для ближней (Этидзэн и Аки). Сёку нихонги, Дзинги, 1-3-7, 724 г.

420

Жизнеописания этого чиновника не сохранились.

421

В тексте использован термин «тими» (кит. чи мэй). В средневековых пояснениях к «Ши цзи» сказано, что иероглиф «ти» в древности обозначал горного духа в облике тигра, а знак «ми» — духа болот в облике человека с головой вепря. В средневековом Китае считалось, что увидеть таких духов — к смерти. Кодай сэйдзи… Указ. соч., с. 377; Цы юань. Указ. соч., т. 4, с. 3501. В данном случае, представляется, что речь идет о разновидности «горё» — разгневанного духа умершего, одержимого идеей мести за несправедливое наказание, осуществленное по отношению к нему при жизни. Одним из самых известных примеров такого духа по праву считается «горё» Сугавара-но Митидзанэ, несправедливо обвиненного в заговоре против государя Дайго (897–930) и умершего в ссылке в 903 году. К примеру, в 939 году во время «мятежа» Тайра-но Масакадо «разгневанный дух» Митидзанэ пугал столичных чиновников и шумел во дворце, выступая на стороне мятежного Масакадо. Подр. о «горё» см., напр.: Нисияма Рёхэй. Горе синко рон (О вере в «горе»). / Нихон цуси (Общая история Японии). т. 5. Кодай 4 (Древность, ч. 4). Токио, 1995, с. 331–346.

422

Кэйбусё — Министерство наказаний.

423

Жизнеописания этого чиновника не сохранились.

424

Цитата из трактата «Чунь цю Цзо чжуань». Чунь цю Цзо чжуань чжэн и (Вёсны и осени с комментариями господина Цзо). / Ши сань цзин чжу шу («Тринадцатикнижье» с комментариями). Шанхай, 1935, т. 2. с. 1975.

Смиренно прошу, как и в прежние времена назначать шесть судей, причем всех их выбирать из числа лиц, досконально разбирающихся в законодательстве. Назначенные таким образом, должны установить [степень] наказания путем совещания, правильно определяя статьи законов. Объяснив смысл каждого из них, необходимо докладывать [об этом государю]. Если поступить так, то жалобы на несправедливые приговоры прекратятся навсегда, а преступники сами присмиреют, не дожидаясь крокодилов из Фунани [425] . Незачем [тогда] будет использовать оленя-единорога как во времена [императора] Яо? [426]

425

В китайском раннесредневековом сочинении «Соу шэнь цзи» рассказывается следующая история: «Фань Сюнь, ван государства Фунань, держал в горах тигра. Если кто-то совершал преступление, его бросали тигру, и если тигр его не загрызал, он получал помилование. Поэтому гора называется Большое Чудище, но также и Великий Дух. Еще ван держал десять больших крокодилов, и если кто-то совершал преступление, его могли бросить крокодилам. Если крокодилы его не съедали, то он тоже получал помилование. Считалось, что невинных они не пожирают, и для определения вины есть Крокодилов Пруд». Цит. по: Гань Бао. Записки о поисках духов (Соу шэнь цзи). Предисл., пер. с древнекит. и примеч. Л.Н. Меньшикова. СПб., 1994, с. 70.

426

Олень-единорог (кит. сечжи) — еще одно мифическое животное легендарного судьи Гао Яо. Его описание приводится в средневековом трактате «Суши яньи»: «У „сечжи“ зеленая шерсть, четыре ноги, [сам он] похож на медведя. Он очень предан. Когда видит ссору, то бодает виновного. Если слышит спор, то бодает неправого». Кодай сэйдзи… Указ. соч., с. 377. С периода Хань олень единорог стал символом правосудия, а его изображение помещали на головных уборах судей. Цы юань. Указ. соч., т. 3, с. 2014.

7. Нижайше прошу выдавать чиновникам сезонное жалование всем в равной степени.

Почтительно ознакомившись со статьями «Установлений» [427] [выяснил, что] двадцать второго числа второго и восьмого лунных месяцев «Окурасё» [428] должно выдавать чиновникам сезонное жалование за весенне-летний и осенне-зимний периоды [429] . Однако в последние годы из-за недостатка запасов в государственных хранилищах повсеместные выплаты стали невозможными. В результате высшим сановникам и всем учреждениям, [ведающим вопросами] расходов и доходов [430] , [жалование] выплачивают ежегодно, а прочие рядовые чиновники даже за пять-шесть лет с трудом получают один сезонный паёк.

427

Речь, по всей видимости, идет и своде внутриведомственных установлений «Дзёгансики», составленном в 871 году.

428

Окурасё — Министерство Большой казны.

429

Сезонное жалование (яп. кироку), согласно кодексу «Тайхорё», выдавалось в первые десять дней второго лунного месяца и первые десять дней восьмого лунного месяца. Рицурё. Указ. соч., с. 305. В период Хэйан появляется еще и так называемое «особое жалование» (яп. сэтироку), которое выдавалось в день праздника «Великой пробы нового урожая» — «Ниинамэ-но мацури» и предусматривалось не только для лиц, имеющих ранги, но и для чиновников, занимающих высшие государственные посты. К примеру, старший государственный советник (яп. дайнагон) в течение года в качестве «сэтироку» получал 60 отрезов грубого шелка и 710 тон ваты. О практике «особого жалования» подр. см.: Аиба Хироси, Ооцу Тоору. Сэтироку-ни цуйтэ (О жаловании — «сэтироку»). / Сигаку дзасси. т. 98, № 6, 1989, с. 40–62.

430

Имеются в виду «Тюмусё» (Министерство Центральных дел), «Окурасё» (Министерство Большой казны), а также «Сюкэйрё» и «Сюсайрё» (Счетное и Налоговое управления Министерства Народных дел, яп. Мимбусё).

Когда смиренно поразмыслил над сутью происходящего, [решил что] чиновники подразделяются на высшую и низшую категории, на этом основании различаются величина их жалования, а также степень занятости служебными делами, именно поэтому величина жалования [разных чиновников] неодинакова [431] . Но при их распределении, различий делать не следует. Разве можно среди тех, кто занимается государственными делами в равной степени особо выделять чиновников-фаворитов? Как можно осыпать благодеяниями одних, когда другие уподобляются обычаям «страны нагих»! [432]

431

Для чиновников была предусмотрена особая система экономических привилегий. Подр. см.: Мещеряков А.Н., Грачёв М.В. Указ. соч., с. 248–250.

432

Страна нагих (кит. Ло го). Согласно «Люйши чуньцю», там все жители круглый год ходили обнаженными. Подр. см.: Люйшу чуньцю (Весны и осени господина Люя). Пер. Г.Л. Ткаченко. М., 200, с. 237. По версии китайской хроники «Хоу Хань шу», «страна нагих» находилась на пути из Китая в государство Ямато. Кодай сэйдзи… Указ. соч., с. 91.

Смиренно прошу о том, чтобы сезонное жалование выдавалось следующим образом: пусть сначала подсчитывают количество [государственных запасов], а затем, согласно соответствующим установлениям, повсеместно одинаково выплачивают [жалование] придворным аристократам и рядовым чиновникам. А если в государственных хранилищах запасов нет, то не выдавать [жалование] всем [чиновникам] в равной степени. Пусть не будет предпочтений. Так, кукушка, сидя на шелковице, вскармливает всех семерых птенцов одинаково [433] , а, желая напоить целую армию, выливают в реку немного мутного вина [434] .

433

Неточная цитата из «Ши цзина». Ши цзин. Указ. соч., с. 116.

434

Данные выражение связано с одной историей из жизни ханьского государственного деятеля и знаменитого военачальника Чжан Ляна (?-186 г. до н. э.). Как видно из китайских источников, аристократ из бывшего царства Хань Чжан Лян, желая отомстить за захваченное царство, решил убить императора Цинь Ши-хуанди. После неудачного покушения Чжан Лян скрылся в горах и сменил имя на Хуан Ши-гун, но позднее стал одним из доверенных лиц Лю Бана — основателя династии Ранняя Хань (206 г. до н. э. — 6 г. н. э.). В китайском средневековом жизнеописании деяний Чжан Ляна «Хуан Ши-гун цзи» рассказывается следующая история: «В древние времена полководец [Чжан] Лян так обошелся с воинами. Один человек преподнес [ему] мутное вино и [полководец] повелел вылить вино в реку, приказав армии двигаться против течения и пить [вино]. Поскольку [вкуса] вина из одного [бочонка] невозможно почувствовать в водах целой реки, то хотя три армии и пили [речную воду], но вкуса вина совершенно не почувствовали». Кодай сэйдзи… Указ. соч., с. 378. О Чжан Ляне см.: Сыма Цянь. Указ. соч., т. 6, с. 210–223.

Поделиться с друзьями: