Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:
empty-line/>

Ираклий II

Голодных накормить,

Больных и слабых должно разместить!

Подходит Сахлтухуцес 49 Георгий Нодарисшвили

Георгий Нодарисшвили

Осмелюсь возразить я: как не жаль,

Казна пуста, великий государь.

Ираклий II

Пуста казна – дивлюсь таким словам:

Повсюду дешевизна – знаешь сам.

Налоги взяты.

Квервиев 50 – с вином,

49

Сахлтухуцес – один из визирей в средневековой Грузии, ведал царской казной, министр двора, обер-гофмаршал. Ему принадлежало право скреплять царские грамоты.

50

Квеври – (в Закавказье) керамическое изделие, напоминающее амфору, но без ручек. Имеет форму конуса и используется при изготовлении вина. Квеври бывают всех размеров – от обычного кувшинного до громадных, на несколько сотен литров.

Хоть руки мой.

Обилие кругом.

Куда ни глянь – откормлены стада;

Довольна жизнью даже беднота.

Ты говоришь, что денег не достать?!

О чём же ты осмелишься сказать

Во времена упадка и нужды?..

За скудность средств ответишь лично ты.

Георгий Нодарисшвили

Да, государь.

(с поклоном отходит)

Ираклий II

Батони 51 Герсеван,

Тебе, мой друг, я порученье дам.

51

Батони – господин, государь, патрон, сеньор (в совр. грузинском языке сохранилось как вежливое, уважительное обращение). Соответствующее обращение к женщине – калбатони.

Герсеван Чавчавадзе

Любой готов я выполнить приказ.

Почту за честь.

Ираклий II

Поедешь за Кавказ!

На линию 52 отправиться прошу –

Гудовичу 53 я лично отпишу

Прислать войска, коль нам хотят помочь.

Герсеван Чавчавадзе

Поехать должно тотчас?

Ираклий II

Скоро ночь.

Готовься завтра, с раннего утра.

52

Кавказская укреплённая линия – система кордонных (пограничных) укреплений русских войск на Кавказе в XVIII – XIX вв. Возводилась для защиты российских коммуникаций и использовалась при обеспечении действий русских войск в ходе Кавказской войны (1817 – 1864 гг.) Включала Кизлярскую, Моздокскую, Кубано-Черноморскую и другие линии, объединённые воедино в 1785 г.

53

Иван Васильевич Гудович (1741 – 1820 гг.) – русский генерал-фельдмаршал, в 1789 г. отвоевавший у турок Хаджибей (ныне Одесса), в 1791 г. овладевший Анапской крепостью, в 1807 г. завоевавший каспийское побережье Дагестана. Был женат на младшей дочери последнего малороссийского гетмана Кирилла Григорьевича Разумовского. С 1790 г. – командующий Кубанским корпусом и начальник Кавказской линии, граф с 1797 г.

Коль хищный зверь на мирные стада

Лишь только соберётся нападать –

Стервятники уж смотрят, что урвать.

Не все от персов в ужасе бегут –

Аварцы и лезгины 54 только ждут,

Что наши царства, сожжены войной,

Под вражеской окажутся пятой.

Тогда и им от шахского стола

Достанется пожива и еда.

Кто даст отпор враждебным племенам?

Лишь русские в борьбе помогут нам.

Уходят. Затемнение

54

Аварцы и лезгины – коренные народы Кавказа, исторически проживающие в Дагестане, Восточной Грузии и Северном Азербайджане.

Сцена 8

Зал царского дворца в Тифлисе.

Входит Ираклий II с придворными. Навстречу ему царица Дареджан со свитой

Дареджан

(Ираклию)

Ты знаешь всё ли?

Ираклий II

К сожаленью, да.

Дареджан

Тифлис они обложат, что тогда?

Ираклий II

Тогда, жена, коль будем мы крепки,

Ни с чем от нас воротятся враги.

Уже гонцы, разосланные мной,

Сзывают к нам сторонников на бой…

Дареджан

За дверью дожидается посол.

Из Персии…

Ираклий II

(мдивану 55 Мирзе-Георгию)

Зови его, Григол! 56

Выходит мдиван Ираклия II армянин Мирза-Георгий (Григол). Входит персидский посол Мохаммад-Хосейн-хан Карагезл

Мохаммад-Хосейн-хан Карагезл

55

Мдиван – с XV в. в Персии, а затем в Грузии – письмоводитель, писец, секретарь.

56

Мирза-Георгий, или по-грузински Григол – мдиван Ираклия, армянин по происхождению.

Великий царь, приветствую тебя!

Мой государь, насилье не любя,

Взывает к разуменью твоему –

Ты знаешь, царь, что надобно ему…

Как подданных давнишних, вас готов

Призвать к себе…

Закон его суров,

Но милостив к блуждающим впотьмах.

Коль ты, Эракле, сам себе не враг,

То норов свой сумеешь укротить:

О прежнем бунте должно позабыть

И договор 57 , противный нам, порвать.

Послушна хану собранная рать

57

Имеется в виду Георгиевский трактат.

Из многих тысяч преданных людей –

Её приход к погибели твоей.

Опомнись, царь!

Напомню я тебе,

Как предок твой противился судьбе.

Забыл он в гневе праведную речь,

Не в силах был корону уберечь

И, преданный своими же детьми,

Вернуться звал отринутые дни.

Ираклий II

То верно, мой прапрадед? 58

Мохаммад-Хосейн-хан Карагезл

Да, о царь!

Не думай, что случившееся встарь

58

Имеется в виду Александр II (1527 – 1605 гг.) – царь Кахетии (1574 – 1601, 1602 – 1605 гг.) из династии Багратионов.

Не может повториться при тебе.

Царю тогда явилось на земле

Знамение.

Закрою я глаза

И вижу: мглой покрытые леса

По склонам гор, дорогу меж холмов

И кавалькаду царственных особ

С придворными, напевы зурначи 59

В тени ветвей хурмы и алычи,

Гулянье азарпеши 60 по рукам…

Как вдруг толчки подземные.

И сам

Летит на землю царь с лихим конём,

59

Зурначи – музыкант, играющий на зурне.

60

Азарпеша, азарпешта – серебряный (реже золотой) сосуд с тонкой ручкой для питья вина.

И седоки с ним ближние.

При нём

Древнейший храм, что пять веков стоял,

Затрясся, покосился и упал.

Из очевидцев был один монах,

Привёл его в долину сам Аллах.

Увидев на земле лежащий крест,

Он объявил собравшимся окрест,

Что был рождён на свет в тот самый час

Лев Персии, могучий шах Аббас 61 ,

И горе им, Иберии 62 сынам,

Свободе их, хозяйствам и церквам!

61

Аббас I, Шах-Аббас, Аббас Бахадур Хан (1571 – 1629 гг.) – шах Персии из династии Сефевидов, правивший в (1587 – 1629 гг.)

62

Иберия (Иверия, Ивирия Картли) – древнегрузинское царство на территории исторической Восточной Грузии, упоминаемое как грузинскими, так и античными, армянскими, византийскими авторами. В конце IV века Иберия была подчинена Персии и обложена тяжёлой данью.

Земля поглотит их худую плоть –

Его устами говорил Господь –

Коль перед шахом нрав не укротят…

Ираклий II

Так что же за знаменья мне велят

Презреть трактат, столь важный для меня?

И кто потом, спросить хочу тебя,

Поможет нам с врагами совладать,

Язык отцов и веру отстоять?

Мохаммад-Хосейн-хан Карагезл

(задумчиво)

Знамения прочтёт не всякий взгляд!

Одни почти неузнанно лежат

Столь глубоко, что свет от них далек

Поделиться с друзьями: