Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Раз все собрались, давайте начнем, - холодно сказал он.

Все уселись за стол, только Ганнар остался стоять за спиной госпожи. На него недовольно косились, но молчали. Сориться с леди Евгенией никто не хотел. Отец Диегу достал большую карту северного полушария Хелира, раскатал на столе. Рыцари прижали углы кубками и кинжалами.

– В общем, - начал Отец Диегу, - как уже говорил Отец Алитий, архивариусы Слешо нашли карты прежних походов Ордена и определили примерное местоположение второго Монумента.

– Насколько примерное?
– спросил барон Гримберт.

– Сто пятьдесят - двести миль, - поморщился Отец Диегу.
– Но сейчас это не важно.

Барон бросил быстрый взгляд на волшебницу, но промолчал.

– Монумент находится в пятистах милях севернее линии... эмм... границы Пустоши, - продолжил Отец Диегу.
– Вот здесь.

Его палец уткнулся в северо-западную оконечность континента. Сразу за областью, находящейся под властью пиратов.

– Далеко, - сказал граф Бертран.

– Морем дойдем за три месяца, - откликнулся Отец Алитий.

– Это если все время будет попутный ветер. И без штормов, - возразил сэр Гримберт. И почти все западное побережье в руках пиратов.

– Если города Жезирета и Лагон объединят свои флоты с нашим, мы раздавим пиратов в два счета, - веско ответил экзекутор.

– Галеасы Жезирета не приспособлены для походов на север. Лагонцы тоже будут всеми силами отпираться от похода, - сказал сэр Гримберт.
– Зачем им портить отношения с пиратским королем? Лагонские купцы еще год назад заключили выгодное соглашение с кланами и теперь свободно ходят за мехами, золотом и красной рыбой на север. Вы это не хуже меня знаете.

– Своего флота у нас тоже нет, - добавил сэр Морис.
– Его еще предстоит нанять.

Лицо старшего экзекутора потемнело:

– Другого пути нет. Если вас так страшат трудности...

– Ничего нас не страшит!
– повысил голос сэр Бертран.

– Есть путь короче, - тихо сказала хозяйка.

Все посмотрели на нее.

– И где же этот путь?
– ядовито осведомился Отец Алитий.

Леди Евгения молча провела пальцем прямую линию от Савоны до места, указанного Отцом Диегу.

Лицо Отца Диегу вытянулось, рыцари окаменели.

– Вы можете провести через Магов Язык?
– недоверчиво произнес сэр Гримберт.

– Нет, - ответила волшебница.
– Я не знаю, как пройти через пустыню. Но те, кто живет там, знают.

– Демоны!
– передернуло Отца Диегу.

Экзекутор презрительно скривился, но рыцари выжидательно смотрели на леди Евгению. Слухи о ней, видимо дошли уже до самых окраин Хелира.

– Если вы подчините демона...
– задумавшись, промолвил сэр Морис.

Хозяйка рассмеялась.

– Я разочарую вас, граф, ни с одним демоном я не знакома. Я даже не знаю, есть ли они на самом деле.

– Кто же нас проведет?
– спросил сэр Гримберт.

– Человек, - ответила леди Евгения, - люди живут везде, в том числе и в пустыне.

– Это не люди!
– с отвращением заявил экзекутор.
– Они уже ничем не отличаются от демонов.

– Если вы знаете какой-то способ отличать людей от демонов, то поделитесь им с нами, - сказала хозяйка.
– Тогда мы проверим проводников, перед тем как идти.

Экзекутор смерил леди уничтожающим взглядом, но встретив не менее твердый взор не выдержал и отвел глаза.

– Вы знаете, где искать этих... пустынников?
– спросил сэр Морис.

Леди Евгения повернулась к Ганнару.

– Есть один человек, - откашлявшись, сказал тот, - не здесь, в Гаере, на границе пустыни. Дотуда можно добраться на галерах, а дальше он нас проведет. По его словам, пустыню можно пересечь за две недели, это на конях. Выйдем прямо к берегам Элиары.

– За две недели от Гаера до Элиары?
– недоверчиво хмыкнул сэр Гримберт.
– Я, конечно, не бывал в тех краях, но все карты говорят, что это невозможно. Даже на конях.

– Ширина пустыни полторы тысячи миль, - подтвердил Ганнар.
– Но внутри пустыня, если идти особыми тропами, меньше чем снаружи.

– Как такое может быть?
– удивился сэр Бертран.

– Не знаю, - пожал плечами Ганнар, - но люди, которые за него поручились, заслуживают доверия.

– Вот и хорошо, - радостно потер руки сэр Гримберт, - Это намного лучше, чем плыть через половину Хелира.

– Есть, правда, одна проблема, - неохотно признал Ганнар.
– С проводником еще нужно договориться.

– У Ордена хватит золота, чтобы купить каждую песчинку в их сраной пустыне, - хохотнул сэр Бертран.

– На его месте я бы поторговался, - сказал сэр Морис.
– Выбора то у нас нет.

– Вряд ли он хочет денег, - предположил Ганнар.
– Зачем они ему в пустыне? Ему нужно что-то другое.

– Что может быть нужно демону?
– с негодованием воскликнул Отец Алитий.
– Это же исчадие Ада!

– А что ему нужно?
– спросил въедливый барон.

– Откуда я могу знать?
– почти крикнул экзекутор.
– Это же демон!

Ну так давайте спросим, - веско обронил сэр Бертран.

– Спросить нам действительно никто не мешает, - согласился сэр Морис.
– Новорожденных младенцев или что-нибудь еще в этом роде мы хоть людям, хоть демонам все равно не дадим, а насчет остального можно договориться.

– Месяца два по времени выиграем, - удовлетворенно сказал сэр Бертран.

– Если не три, - добавил сэр Гримберт.

– Если больше вопросов нет, - подытожил сэр Морис, - нужно заняться наймом флота, и готовится к отплытию.

– Простите, сэр Морис, у меня есть один, - сказала хозяйка.
– Отец Алитий, а что насчет способа, которым был уничтожен другой Монумент? Вы нашли что-нибудь по этому поводу?

Экзекутор покачал головой:

– Этот вопрос надо будет решать на месте. Я знаю язык и смогу прочитать...

– Наверняка успеют вернуться те, что посланы к другому Монументу...
– сказал сэр Морис.

– По нашим сведениям, - поколебавшись, ответил экзекутор, - они не дошли до Пустоши. На них устроили засаду маги, перешедшие на сторону врага.

Поделиться с друзьями: