Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Заговор в Испании
Шрифт:

Я не сделал ничего плохого…

«Так всегда говорят преступники», — ответил я с улыбкой.

Это очень усложняет жизнь невинным людям: все протесты и добрые слова уже слишком утомительны.

«И что мне остается?» — нахмурился Куадрадо.

Я изобразил удивление. Я прекрасно проводил время.

Это был также подходящий момент, чтобы поднять эту тему:

«Выполняешь свою работу, я бы сказал». Если мои подозрения о сугубо личных интересах Лаэты верны, было бы абсурдно думать, что она продолжит ухаживать за квинкцианцами, заняв пост Анакрита. В то же время я хотел дать Квадрадию возможность осудить себя на посту. «Почему бы тебе не показать проконсулу, что он ошибается на твой счёт? Ты приехал в Бетику служить квестором. Эффективное выполнение своих обязанностей — лучший способ продемонстрировать свою компетентность. Скажи ему, что охота потеряла для него привлекательность и что ты к его услугам. Либо он примет тебя добровольно, либо ему придётся уволить тебя, и ты сможешь отправиться в Рим, чтобы официально представить его дело».

Куадрадо посмотрел на меня так, словно я только что открыл ему тайны вечности.

«Клянусь Юпитером, так и будет! Ты прав, Фалько!» Он ухмылялся во весь рот. Преображение было проявлением мастерства. Молодой человек больше не был страдающим обвиняемым; он настолько привык в своей семье получать желаемое с предельной наглостью, что, услышав меня, решил, что сможет заставить проконсула действовать согласно его желаниям. Назревающее противостояние могло оказаться интереснее, чем предполагал Куадрадо. «Значит, ты всё-таки не за мной гнался…»

Я улыбнулся и дал ему подумать об этом.

– Прежде всего, квестор, я предоставлю в ваше распоряжение свой экипаж, чтобы вы могли вернуться в поместье вашего отца.

–Конечно. Вы, должно быть, уже сыты мной по горло. Извините, что обременяю. Обо мне прекрасно позаботились.

«Ничего страшного», — улыбнулась Хелена.

–Но я не могу принять карету.

– Конечно, вы больше не сможете ездить на Центелле .

«Этот демон! Я приказал Оптато устранить его...»

« Центелла не принадлежит Оптато», — холодно ответил я. «Её владелец — Аннеус Максимус, который одолжил её мне. Лошадь сбросила тебя, не так ли? Лошади так делают. Ты неудачно упала и рисковала, садясь на неё. Я не очень хороший наездник, но Центелла никогда не доставляла мне ни малейших хлопот. Возможно, ты потревожил животное».

«Как пожелаешь, Фалько», — спокойно ответил он. Затем он повернулся к Клаудии Руфине. «Раз уж я ухожу, я мог бы проводить тебя домой по дороге».

«Ни в коем случае», – вмешался я. Если Руфио Констанс что-то знал о картеле, и если они пытались заставить его замолчать, тот, кто это сделал, мог бы задаться вопросом, обсуждал ли молодой человек это с сестрой. Если Клаудия права, полагая, что её брата убили, ей тоже нужна защита – даже от подозреваемых с надёжным алиби. Я не собирался оставлять девушку наедине с сыном человека, управлявшего картелем. «Квадрадо, тебе нужно выбрать кратчайший путь, чтобы не повредить спину. Мы с Эленой сопроводим Клаудию в карете её деда…»

«Возможно, Тиберию будет комфортнее путешествовать в моей машине», — вдруг заметила Клавдия. «Там есть складывающееся сиденье, так что он может ехать лёжа».

Я принял предложение. Мы с Еленой должны были сопровождать Клавдию в нашей карете. Мы должны были проехать недалеко от места аварии, хотя я не сказал об этом очаровательному Тиберию.

ЛВИ

Мы все отправились в путь в составе двухпоездной процессии, но кучер Руфио получил от меня приказ ехать медленнее, чтобы защитить раненого рыцаря, и это позволило Мармаридесу взять

Я следовал за ним, пока не потерял его из виду. После этого мне стало лучше, хотя большую часть пути я прошёл по обширным полям поместья Кинсио.

Я сел за руль вместе с Мармаридесом, оставив женщин одних, хотя позже Элена рассказала мне, что они молча сидели парой, а Клаудия Руфина всю дорогу смотрела на меня с отсутствующим, потерянным взглядом. Вероятно, силы её иссякли, и в конце концов эмоции от произошедшего захлестнули её.

Место гибели юноши было отмечено переносным алтарём, установленным у дороги, чтобы никто не прошёл мимо, не обратив внимания на трагедию. На надгробии стояли цветы, чаши с маслом и пшеничные лепёшки. Раб, которого мы нашли дремлющим в тени каштана, предположительно, был хранителем мрачного святилища.

Я вспомнил это место. Оливковые прессы Руфио стояли во дворе перед главным домом, рядом с тем, что, должно быть, было первоначальным строением – старым фермерским домом, заброшенным с тех пор, как семья разбогатела и переехала в более просторное, роскошное и городское жилище. В старом доме, должно быть, жили мастера и управляющие, хотя днём он пустовал, потому что его обитатели работали в полях и оливковых рощах. Должно быть, так было и накануне, когда там появился молодой Констанс.

Когда Мармаридес остановил экипаж, я быстро выскочил. Главная дорога поместья проходила через этот двор. Мармаридес снова погнал мулов и поставил экипаж на тенистой стороне, где уже была привязана лошадь; проезжая мимо, я похлопал животное и заметил, что его бока разрумянились от недавней езды. Ко мне угрожающе подошла стая белых гусей, но раб, охранявший алтарь, схватил палку и прогнал их.

Я заглянул в несколько хозяйственных построек: конюшни и сараи для плугов, винный погреб, гумно и, наконец, цех по производству оливкового масла. Он был крытым, но в стене, выходящей во двор, имелись огромные раздвижные ворота для въезда телег. Летом они были распахнуты настежь.

Для производства масла, как это принято во многих фермах, использовались две комнаты. Во внешней комнате стояли два пресса и чаны, врытые в землю. Никаких следов смерти Константа там не обнаружено. Чаны использовались для переливания отжатого масла, давая ему отстояться.

Его отделили от других жидкостей, и эта операция повторялась до тридцати раз. На стенах висели гигантские половники и множество мешков с травой эспарто. Он уже собирался их осмотреть, когда кто-то появился в арке, ведущей в соседнюю комнату, и тут же сказал:

«Их используют для сбора выжимок после отжима мякоти». Это был Марио Оптато. Поскольку я видел его лошадь снаружи, его присутствие не стало для меня сюрпризом, хотя мне было интересно, что он там делает. Оптато продолжал флегматично: «Их складывают столбиками по двадцать пять-тридцать мешков, иногда с металлическими пластинами между ними, чтобы они не съезжали… Констанс умер там».

Он указал на комнату, которую только что покинул.

Позади меня, во дворе, я услышал, как Елена и Клаудия медленно выходят из кареты. Елена пыталась удержать девушку достаточно долго, чтобы я мог взглянуть на происходящее. Оптатус тоже слышал их и, казалось, был обеспокоен их присутствием. Я вышел во двор и крикнул Елене, чтобы она не входила. Затем я последовал за Оптатусом во внутреннюю комнату.

Свет с трудом пробивался сквозь щели в стенах, выходящих на север. Я на мгновение остановился, чтобы глаза привыкли к полумраку маленькой комнаты, всё ещё наполненной лёгким, сладким ароматом прошлогодних оливок. В тесном помещении было тихо, хотя со двора до нас доносился отдалённый гул голосов.

Тело несчастного мальчика убрали, а все остальное, похоже, оставили как есть.

«Именно здесь проводятся первые операции», — пояснил Оптато.

Оливки собирают и привозят на ферму в глубоких корзинах, где их моют, сортируют и хранят штабелями на наклонном полу в течение нескольких дней. Затем их отправляют сюда на переработку. В этой мельнице оливки измельчают до состояния грубой, однородной мякоти, которую затем отправляют в соседнее помещение для отжима масла.

Дробилка представляла собой большой круглый каменный резервуар, в который ссыпались цельные фрукты. Центральная колонна во время работы поддерживала два тяжёлых деревянных рычага, проходивших через центр двух полукруглых вертикальных камней. Эти камни слегка раздвигались благодаря прочному квадратному ящику, к которому крепились деревянные рычаги. Ящик был…

Поделиться с друзьями: