Заложница дьявола
Шрифт:
Я отшатнулась, демонстративно выражая своё недовольство, и едва не упала со стула.
Он усмехнулся, выпуская клуб дыма прямо в воздух.
— Какие мы сегодня колючие, — заметил он с насмешкой, занимая место во главе стола. — Что, плохо спалось? Или под кроватью было уютнее?
Я бросила на него резкий взгляд, но решила не отвечать. Вмешиваться в его жалкие попытки вызвать у меня хоть какую-то реакцию не было смысла.
Эмир, кажется, уловил моё молчаливое сопротивление, но, разумеется, решил продолжить свою игру. Он откинулся на спинку стула, стряхнул пепел с сигареты прямо в подставленную руку одной из наложниц и лениво обвёл взглядом всех девушек.
— Вы ведь уже успели познакомиться с моей королевой, не так ли? — спросил он с ленивой улыбкой, бросая на меня быстрый взгляд.
Девушки переглянулись между собой. Некоторые смущённо опустили глаза, но одна, самая смелая, кивнула:
— Да, ваше величество.
— Прекрасно, — удовлетворённо протянул он, передавая свой окурок служанке и приступая к трапезе.
Я, едва удерживаясь от того, чтобы не закатить глаза, сделала пару глотков сока. Но, как и все здесь, даже сок вызывал у меня тошноту.
Мой взгляд остановился на наложницах, стоящих неподалёку. Они бросали на Эмира кокетливые, заигрывающие взгляды, шептались и улыбались, как будто он — единственное, что их интересует в этом мире.
И тут меня поразила простая, но отвратительная мысль: Каждая из них видела член моего мужа.
Чудесно.
О таком муже я всегда мечтала.
Я пыталась убедить себя, что мне всё равно. Что это лишь укрепляет мою свободу и означает, что он не станет приставать ко мне. Но где-то внутри ощущение унижения и отвращения вспыхнуло ярче, чем я готова была признать.
Эмир, казалось, не замечал кокетливых взглядов наложниц, пока не поймал мой взгляд, полный презрения, устремлённый на этих девушек. Он проследил за моим вниманием, и его лицо впервые за долгое время изменилось. Он нахмурился, что выглядело для него совершенно непривычно, но тут же вернул себе привычную маску беспечного нахала.
— Вы все свободны! — грубо бросил он.
Девушки мгновенно подчинились, покидая зал.
Я издала короткий хмык, едва сдерживая сарказм.
— Почему они так откровенно одеваются? — вырвалось у меня, прежде чем я успела остановиться. — Это неприлично.
Эмир, продолжая неспешно разрезать мясо на своей тарелке, даже не поднял на меня глаз.
— Они делают всё, чтобы мне понравиться, — невозмутимо ответил он, откусив кусок и тщательно пережёвывая.
Я сдвинула брови, ощущая, как раздражение медленно кипит во мне.
— Одеваются как куртизанки. Значит, вам нравятся падшие женщины, — бросила я, делая глоток сока, стараясь не потерять контроль над собой.
Эмир, наконец, поднял на меня взгляд, в котором заиграла насмешка.
— Неужели моя маленькая Лилу начала меня ревновать?
— Поверьте, мне плевать, с кем вы спите, — я бросила на него холодный взгляд. — Главное, чтобы меня этим не беспокоили.
Он усмехнулся, откинувшись на спинку стула, и сделал глоток чая.
— А ты не расслабляйся, крошка Лилу. Твой день — пятница.
— Что? Какой ещё день? — я нахмурилась, не понимая, о чём он говорит.
Эмир усмехнулся шире, будто наслаждаясь моим замешательством.
— Каждую пятницу ты будешь приходить ко мне. Ты же моя жена. Не могу же я оставить тебя без внимания, — его голос был издевательски мягким.
Я замерла, чувствуя, как у меня внутри всё переворачивается. С трудом проглотив только что выпитый сок, я сдержала тошноту.
— Вы серьёзно? — выпалила я, глядя на него. — Вы хотите, чтобы я, как ваши проститутки, была у вас по расписанию? Целую неделю вы развлекаетесь с ними, а в пятницу вспоминаете про меня?
— Не путай, Лилу, — спокойно ответил он, как будто объяснял что-то очевидное. — Они не проститутки, а наложницы. Проститутками называют тех женщин, которые спят с кем попало. А они спят только со мной. Я их первый мужчина.
Он сделал ещё один глоток чая, наблюдая за мной с тем же насмешливым выражением лица.
Я не смогла сдержаться и ответила с явным сарказмом:
— Простите, что обидела ваших благородных наложниц, ваше величество. Какое оскорбление для их девственной чести.
Эмир поднял взгляд на меня, явно наслаждаясь моей реакцией. Его насмешливая улыбка стала шире.
— Ты начинаешь понимать, Лилу, — протянул он, откладывая чашку на блюдце. — Извинения приняты.
— Не надейся, что я когда-нибудь приму эту… — я замялась, подбирая слова. — Эту абсурдную ситуацию.
— Ты не должна её принимать, — ответил он, наклоняясь вперёд. — Ты должна просто существовать в ней.
— А вы не задумывались, что я могла бы сделать вашу жизнь сложнее? — бросила я, уже не сдерживая гнев. — Например, рассказать всем, какой вы жалкий человек, который не может быть удовлетворён одной женщиной?
Эмир рассмеялся, как будто я сказала что-то невероятно смешное. Его смех эхом отразился от стен зала, и я почувствовала, как мои щёки заливает краска.
— Моя дорогая, — наконец сказал он, поднимаясь с места и подходя ко мне. — Твоя попытка задеть моё эго просто очаровательна. Но, видишь ли, я король. И никто не посмеет осудить меня. Даже ты.
Он наклонился ближе, упираясь рукой о стол, и я почувствовала аромат его парфюма.
— И знаешь, что самое интересное? Чем больше ты будешь пытаться бороться со мной, тем больше я буду находить в этом удовольствие.
Я резко встала, чувствуя, как пульс участился.
— Я не ваша игрушка и не наложница, — процедила я сквозь зубы.
— Конечно, нет, — кивнул он, но в его глазах светилась насмешка. — Ты моя жена.
— И это не даёт вам права обращаться со мной как с одной из ваших наложниц.
— Ты права, — он выпрямился, сложив руки на груди. — С тобой я буду обращаться иначе. Но ты должна помнить, Лилу: правила здесь устанавливаю я, и ты должна жить по моим правилам.
Мой гнев достиг пика, и я развернулась, чтобы уйти, но его голос остановил меня у дверей.
— Пятница, Лилу, — напомнил он с легкой усмешкой. — Не опаздывай.
Я не оглянулась, но по спине пробежал холод. «Пятница?» Это слово звучало в моей голове как приговор.
Глава 14: Братья