Заложница дьявола
Шрифт:
Я быстро догнала его и снова шагала рядом.
— Может быть, я смогу лучше понять Эмира, если вы мне расскажете? Прошу вас, Аэрин.
Он остановился и взглянул на меня, будто взвешивая, стоит ли продолжать разговор. Наконец он заговорил, его голос был низким, словно он не хотел, чтобы нас кто-то услышал.
— Я не стану скрывать, что мой брат любит власть, деньги, женщин. Иногда его поведение доводит до крайности даже меня. Но он убил отца, защищая меня. После этого в нашем доме начался хаос. Мать сбежала, испугавшись Эмира, и с тех пор её никто не видел. Она просто исчезла.
Я внимательно слушала его слова, чувствуя, как внутри меня нарастает странная смесь тревоги и любопытства. Значит, слухи о том, что Эмир убил своего отца, правда. Всё, что о нём говорят, кажется, правда: его жестокость, жажда власти, привычка менять женщин, как перчатки. Он оставил меня в лесу, заставил ночевать на холодном полу. За его обворожительной улыбкой скрывается настоящее чудовище.
— Я очень беспокоюсь, — произнесла я, глядя на Аэрина. — Аспер и Эмир… Их вражда становится всё сильнее. Мне кажется, это закончится чем-то ужасным.
Аэрин горько усмехнулся и посмотрел вперёд.
— Закончится войной, — произнёс он мрачно. — Знаешь, я понимаю, что мой брат бывает жесток, но у него есть свои причины ненавидеть Аспера. С детства они не ладили. Эмир делает всё назло ему, чтобы показать, что он сильнее, чтобы доказать, что достоин большего.
— Но почему они так ненавидят друг друга? — осторожно спросила я, не сводя с него глаз.
Аэрин замер и обернулся ко мне. Его синие глаза, такие же, как у Эмира, отражали боль и усталость.
— Я не могу об этом рассказать, — сказал он тихо. — Если Эмир захочет, он сам всё объяснит. Это его история, не моя.
Он сделал шаг назад, явно давая понять, что разговор окончен.
— Мне пора, — добавил он, даря мне короткую, но тёплую улыбку.
Я смотрела, как он пересекает двор и исчезает за воротами. Очевидно, он избегал продолжать разговор, и, возможно, у него были на это свои причины. Но моё любопытство только усилилось. Почему Эмир и Аспер ненавидят друг друга? Что произошло в их прошлом, что превратило их в заклятых врагов? Я чувствовала, что правда важнее, чем может показаться на первый взгляд.
Глава 18: Ледяное озеро
«Его губы и руки согревали меня, вопреки ледяной воде вокруг. Это было неправдоподобно, странно, но одновременно невозможно оторваться от этого тепла.»
— Где король? — спросила я на следующее утро, когда девушки вновь собрались на кухне, чтобы обменяться сплетнями. Они явно меня недолюбливали, что было взаимно.
— Он сейчас в своём рабочем кабинете, моя госпожа, — ответила одна из них.
— А где находится его кабинет? Проводите меня.
Девушка молча кивнула и поспешила выполнить мой приказ. Я последовала за ней. Меня раздражало в этом дворце буквально всё: эти девушки с их перешептываниями, этот дом, пропитанный холодом, и, конечно, мой так называемый муж. Вчера он снова пригласил к себе очередную девушку. Это выводило меня из себя, и я решила найти себе занятие. Как-никак я королева, но что входит в мои обязанности, понятия не имела.
Мы поднялись на третий этаж, и девушка остановилась перед массивной дубовой дверью, украшенной золотыми узорами.
— Здесь, моя госпожа, — сказала она и слегка поклонилась.
Я кивнула, отпуская её жестом руки. Она мгновенно исчезла в конце коридора, будто боялась находиться рядом со мной дольше, чем нужно. Это меня не удивляло — они все так делали.
Я уставилась на дверь. За ней находился человек, которого я ненавидела едва ли не сильнее, чем это место. Мой «муж». Король. Но сейчас я пришла не для того, чтобы устраивать очередную сцену, а чтобы разобраться, что я могу делать в этой роли.
Собравшись с мыслями, я решительно постучала и, не дожидаясь ответа, толкнула дверь.
— Лилу? — раздался его голос. Он поднял взгляд от заваленного бумагами стола. В комнате пахло чернилами и старым пергаментом. — Чем обязан твоему визиту? — добавил он, явно удивлённый моим появлением.
— Мы с тобой должны поговорить, — ответила я, закрыв дверь за собой.
— Говорить? Как необычно, — он усмехнулся. — И о чём же?
Я подошла ближе, стараясь держаться с достоинством.
— О моих обязанностях как королевы. Ты не счёл нужным рассказать мне, чем я должна заниматься, и я устала чувствовать себя мебелью в этом дворце.
Он откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди, и насмешливо приподнял бровь.
— Твои обязанности? — произнес он с издевкой, словно мои слова его развеселили. — Твоя основная обязанность — ублажать своего мужа. Делать всё, чтобы я был тобой доволен.
— Это не смешно, — перебила я его, пытаясь сохранить спокойствие. — Все смеются надо мной. Я хочу быть настоящей королевой.
Его лицо мгновенно изменилось. Брови сошлись на переносице, а глаза вспыхнули холодным гневом.
— Кто смеется, Лилу? — спросил он, сверля меня взглядом. — Откуда ты это взяла?
Я замерла, понимая, что сболтнула лишнее.
— Эти мои наложницы? — продолжил он, не дождавшись ответа.
— Нет, — быстро ответила я. — Я это просто так сказала.
Мой голос дрогнул, но я старалась держаться уверенно. Я знала: если скажу правду, то он вправе будет их казнить. А я не могла этого допустить. Они не виноваты, и я не желала подвергать их жизни опасности.
— Ты хочешь работать? — внезапно его тон стал мягче, и напряжение слегка спало.
— Да, — я осторожно опустилась на стул напротив. — Я хочу, чтобы люди уважали меня. Чтобы никто не думал, что королева не заботится о своем народе.
— Лилу, — произнес он с лёгкой усталостью, — твоя единственная работа — быть верной мне. Помогать и поддерживать меня во всем.
Его слова будто ударили меня в грудь. Всё внутри перевернулось. Я вспомнила своё обещание Асперу — проследить за ним, остановить его. Но как? Я не верна этому человеку и никогда не поддержу его. Его образ жизни вызывал во мне только отвращение.