Замок Кристо
Шрифт:
Голос его стал глуше.
— И я признаюсь: это пугает.
— Да, Ваше Высокопреосвященство, это действительно так. Я сейчас направляюсь к комиссарио Варотто…
— Варотто… — перебил его кардинал. — Сегодня утром вышла весьма неприятная статья о комиссарио. Вы, конечно, уже читали её.
Но мысли Маттиаса были заняты другим.
— Ваше Высокопреосвященство, я свяжусь с вами, когда мы будем у Варотто. Там сможем спокойно поговорить.
— Нет. Я хочу, чтобы вы сначала приехали ко мне.
В голосе Фойгта появились нотки раздражения.
Маттиас бросил взгляд на часы приборной панели. Половина первого. Немного подумав, он сказал:
— Я буду у вас в три. Вас это устроит?
— Да, хорошо, — коротко ответил кардинал и повесил трубку.
Маттиас уставился на дорогу.
Мысли неслись вскачь. Бертони утром был у Фойгта и выдвинул предложение, связанное с проверкой данных. И кардинал забыл сообщить ему об этом? Ему — тому, кого Ватикан вызвал для помощи в раскрытии серии убийств? Как вообще можно было просто выпустить это из головы?
— Что случилось? Вы выглядите неважно.
Он мельком взглянул на встревоженное лицо журналистки. С усилием изобразил улыбку.
— Нет, всё в порядке, Алисия. Просто это дело становится всё более зловещим, чем глубже мы в него погружаемся.
Она молча кивнула:
— И правда — всё зловещее. И тот факт, что психически нестабильный комиссарио, журналистка с неудавшейся жизнью и загадочный немец без прошлого из сицилийского монастыря совместно работают над этим делом, нисколько не упрощает ситуацию.
Маттиас удивлённо посмотрел на неё:
— Почему вы считаете, что ваша жизнь — неудавшаяся?
— А почему вы обходите стороной то, что я сказала о вас? — тут же последовал встречный вопрос.
— Сначала вы.
Она рассмеялась:
— Это напоминает мне детство. Тогда одним из моих любимых аргументов было: «Я спросила первая».
Маттиас не сдержал смеха — и осознал, что ему хорошо смеяться вместе с ней. На короткое мгновение это вытесняло весь ужас.
— То, что было хорошо в далёком прошлом, может оставаться в силе и сегодня, не так ли? Ну же, говорите — почему ваша жизнь, по-вашему, неудавшаяся. После этого я тоже немного расскажу о себе.
Лицо её стало серьёзным.
— Ладно. Когда я не работаю, большинство вечеров провожу в каких-нибудь барах или ресторанах, болтаю с какими-нибудь знакомыми о каких-нибудь пустяках. Потом иду домой, в свою одинокую квартиру. Иногда ещё час перед телевизором, иногда сразу спать — но чаще всего одна. Наутро снова встаю, работаю, а потом — снова бары и рестораны.
Она вздохнула.
— Жизнь, состоящая из работы и банальностей. Апогей года — неделя с родителями на Рождество у бабушки с дедушкой в Испании. Это всегда действительно замечательно, но в качестве главного события года для тридцатишестилетней женщины…
— Но пока это вовсе не звучит как неудавшаяся жизнь, Алисия, — осторожно произнёс Маттиас.
На этот раз её смех прозвучал горько:
— А как ещё это назвать? Другие женщины в моём возрасте имеют мужа, двух-трёх детей, собаку и волнистого попугайчика. Их ждёт уйма дел, когда они возвращаются с работы. Нужно заботиться о семье, планировать вылазки на выходных, ходить на родительские собрания, а вечером наряжаться, чтобы составить мужу компанию на деловом ужине. Они… они…
Алисия замолчала. Когда Маттиасу показалось, что она не закончит фразу, он сделал это за неё:
— Они нужны.
Ей снова пришлось остановиться на светофоре.
— Да. В свои тридцать шесть я не имею ничего из этого. Кроме родителей, никому нет до меня дела. Никого не интересует, что я делаю или не делаю.
— Вы говорите о своей жизни так, будто она уже позади. А ведь вы — умная, привлекательная молодая женщина. Мужчины оборачиваются вам вслед, и я могу представить, что многие хотели бы с вами познакомиться.
Уголки её губ дрогнули:
— Проблема в том, что большинство этих мужчин женаты. И «познакомиться» они хотят исключительно с одной целью.
— А чего хотели бы вы? Или лучше спросить: каким он должен быть?
Она пожала плечами:
— Не очень-то знаю. Только не «Scusi, signorina, вы прекрасны. Не хотите ли провести со мной ночь?»
— Но ведь это правда: вы прекрасны, — смущённо произнёс Маттиас.
После этого она ничего не сказала.
Лишь посмотрела на него — странным, долгим взглядом. Словно между её тёмными глазами и им самим начинал возводиться мост.
И было в этих глазах нечто такое, что тронуло его — разлилось тёплой волной где-то внутри. Она была красива. Не кукольной красотой — красотой естественной. Она была…
Резкий гудок вырвал его из мыслей. Алисия рядом вздрогнула. В следующий миг оба поняли: водитель позади них давил на клаксон через каждую секунду. Светофор горел зелёным.
Алисия включила передачу и тронулась. При этом бросила на него быстрый взгляд и смущённо улыбнулась.
Весь оставшийся путь они молчали. Но Маттиас всё время чувствовал в себе то тёплое ощущение.
Десять минут спустя они припарковались перед домом Варотто. Пока отстёгивали ремни, Маттиас спросил:
— Неужели никогда не было никого, кто мог бы оказаться тем самым?
Она снова посмотрела на него — но на этот раз совершенно другим взглядом.
— Был. Был такой. Сейчас мы позвоним в его дверь…
Она отвела глаза.
— Но это было давно. Тогда он уже выбрал мою коллегу и подругу.
— Комиссарио Варотто? Он знает?..
— Нет. И я очень прошу вас — сохраните это при себе. Как я сказала, это было давно. Давайте забудем. Хорошо?
Маттиас кивнул и вышел из машины.
Итак, Алисия была влюблена в Варотто — в то время, когда тот уже выбрал её подругу Франческу. Горько. Но подобное, наверное, случается нередко.
Его мысли неслись вскачь, и впервые за долгие дни они были заняты не убитыми, чьей гибелью кто-то воспроизводил крёстный путь Иисуса Христа.
ГЛАВА 36.
Рим. Виа Микеле Пиронти.
Не говоря ни слова, Варотто посторонился и пропустил Алисию и Маттиаса в квартиру.
Вид у него был усталый, измотанный. Маттиас задался вопросом: были ли синяки под его глазами такими же тёмными накануне?
Едва они расположились в гостиной, комиссарио взглянул на Алисию. Стараться казаться приветливым он и не думал.