Замуж за врага. Лишняя в его доме
Шрифт:
Единого клана фениксов не существовало. Были только семьи. И они чувствовали кровь друг друга. Обладали сильной огненной магией.
Жили так далеко, высоко в горах, и так долго, что о них давно забыли. Они закрывали свои дома магией так, чтобы ни демоны, ни драконы никогда их не нашли.
А в наш мир спускались лишь изредка. Молодые фениксы этим грешили чаще. И именно из одной такой вылазки мой отец не вернулся.
Это стало ударом для моей бабушки и всей семьи.
— Как может феникс умереть, не переродившись? — спросила я.
Я почувствовала, как Кайден снова сжал моё плечо.
А потом он ответил вместо дедушки:
— Пепел или прах. Если их развеять.
Дед подтвердил:
— Именно так, лорд Айсхарн. Если собрать пепел феникса и поместить в урну — он никогда не переродится.
— Или же… — я запнулась, — развеять его так далеко друг от друга, что он больше никогда не сможет собрать себя воедино.
— Есть ли хоть крошечный шанс, — выдохнула я, — что мой отец жив…
— Я очень хочу в это верить, — проговорила бабушка.
Мы переглянулись с ней. В этом взгляде было всё: страх, надежда, решимость и то хрупкое «если», за которое мы цеплялись, словно за последнюю нить.
И именно в этот момент нашу почти идиллическую тишину нарушил стук в дверь.
Муж вышел, а когда вернулся читал письмо. Я обратила внимание на надломленную печать в его руках. А потом муж прошел к огню и спалил там его.
— Это гонец. Император будет уже сегодня.
Муж повернулся в сторону моей новой семьи.
— Вы можете уйти пока. Я понимаю причины почему такие как вы давно покинули нашу империю и мир. И уважаю их. Клянусь, от меня император не узнает о вас.
— Кто сейчас у власти? — задумчиво спросил Харальд и посмотрел поверх моего плеча.
Он был сосредоточен, погружён в собственные мысли. Моя бабушка внимательно посмотрела на мужа. Так же — мои дяди.
Они строго подчинялись иерархии, и это чувствовалось сразу — в позах, в молчании, в том, как ждали ответа старшего.
— Эрэйн Норвелл, — ответил муж.
— А что стало с Назиром и Зайденом? — уточнил Харальд.
— Назир умер от старости, насколько я помню, — ответил муж и подбросил дров в камин. И после короткой паузы. — Зайден… тоже. Доподлинно не известно, что произошло. Слухи ходят разные. Вплоть до того, что Зайден не хотел делиться властью и Эрэйн его убил.
— Сын отца… И сколько лет с тех пор прошло? — спросил Харальд, не отводя взгляда.
— Три года.
Он медленно повторил, словно пробуя слова на вкус:
— Три года… Ничто.
Дедушка чуть кивнул сам себе.
— Что же…
Я посмотрела на свою… семью.
Сердце болезненно сжалось.
— Вам нужно уходить, — обеспокоенно сказала я и подскочила с места. — Сейчас же. Я не хочу, чтобы у вас были проблемы. А они будут. У нас война. Клан на осадном положении. И есть большие внутренне проблемы, для этого и прилетает император.
Я сделала шаг ближе, голос стал тише, но напряжённее:
— Кроме этого Эрэйн создал Контроль. И мы до конца не знаем, что именно он делает, какие методы использует и сколько знает. Он интересуется всплесками неизвестной магии. Интересуется феноменами. Интересуется тем, что выходит за рамки привычного мира.
Я сглотнула.
— Я уже у них на контроле. Но вы… я не хочу подобного для вас…
Бабушка внимательно смотрела на меня. В её взгляде не было страха — только понимание. А потом она тепло и сдержанно улыбнулась мне.
Харальд встал и выпрямился. Он посмотрел на меня.
— Если Контроль существует — значит, мир снова меняется.
Мои дяди переглянулись.
— Я просто… — начала я и осеклась. — Я не хочу, чтобы из-за меня вам причинили вред.
Харальд подошёл ко мне спокойно и уверенно — он уже принял решение, и по тому, как расслабилась семья, я сразу поняла: они знают своего главу очень хорошо и уже знают его ответ.
А мне было так больно от того, что придётся проститься с ними.
Но тут Харальд протянул руку.
Я вложила свою ладонь в его. Он сжал ее. Потом погладил меня по голове. Поцеловал в лоб.
— Я рад знакомству с тобой, внучка, — сказал он. — И нет… мы не оставим тебя одну.
Он посмотрел на Кайдена, затем снова на меня.
— Мы встретим вашего императора вместе.
Глава 54
Кайден
Я чувствовал, как Каллиста не находила себе места — по нашей связи это ощущалось особенно остро. Я посылал ей волны поддержки и успокоения, стараясь удержать её от тревоги.
Император прибыл слишком быстро, словно торопился узнать какие именно новости я должен был ему преподнести.
Мы втроём — я, Харальд и император — остались в кабинете.
Я сидел за своим столом, в гостевых креслах расположились Эрэйн и Харальд. Они молча изучали друг друга.
Я поднялся, несмотря на то что утро было ещё ранним, решил, что это точно не помешает. Достал выдержанный десятилетний крод, разлил по стаканам и поставил их перед гостями.
Но они всё так же продолжали смотреть друг на друга.
Я видел, как глаза Харальда становились ярче, словно он был одновременно здесь и где-то далеко. Император тоже внимательно изучал его, а потом Харальд моргнул, и свечение его глаз исчезло. Он медленно склонил голову к плечу — по-птичьи, хищно.
Сейчас, глядя на него, я мог бы сказать: да, именно так я бы и представлял феникса. Рыжеволосый. Острый, хищный профиль.
Во всех его движениях читалась сила, власть, превосходство — и при этом ощущение, что ему не нужно доказывать это ни силой, ни магией. Словно фениксы постигли того чего хотели. Сути бытия. Они променял всё, за что идут войны и погибают люди до сих пор: за ресурсы, за власть, за положение — на тепло, заботу и семью.
— Так выходит, вы и есть фениксы, — первым нарушил тишину Эрэйн.
Он слегка подался вперёд, поставил локти на колени, исподлобья глядя на собеседника.
Харальд был расслаблен.
— Именно так.
— И почему же вы решили… открыться? — он сделал ударение на последнем слове.
Я заметил, как кончики губ Харальда дрогнули.
— Потому что я вижу и чувствую то, чего не видят и не чувствуют другие, — спокойно ответил он. — Чёрный дракон.
Последние слова он выделил, словно хотел сказать что-то большее, но остановился именно на этом.