Замужем (не)пропасть или новая хозяйка для старого дома
Шрифт:
— Ваша светлость.
Я вздрогнул. Видимо, пропустил тот момент, когда в дверь стучались, потому что мой управляющий уже вошёл. Глубоко же я погряз в пустом самобичевании.
— Да. — Я покачал головой, сделал вид, что крайне занят бумагами, отпивая из бокала. — Что-то срочное?
Высокий, длинный и гибкий, как ивовый прут, мужчина скользнул ближе к моему столу, словно тень, двигаясь мягко и бесшумно. Его бледные губы растянулись в угодливой улыбке, но глаза, как всегда, оставались холодными и настороженными. Я чуть прищурился, оценивая его. Жидкие волосы собраны в тугой пучок на затылке, изысканная, но слегка поношенная одежда прикрывала шрамы. Эти шрамы всегда вызывали у меня вопросы, но я ни разу не решился спросить. Управляющий был полезен, незаменим, даже, но что-то в нём всегда вызывало подозрение.
— Вы знаете, Ваша светлость, — прошептал он, низко склонившись, его голос тянулся, как змея, — я бы никогда не осмелился потревожить вас по пустякам. Это не в моих привычках, как вы знаете.
Он склонился чуть ближе, словно разделяя со мной некую тайну.
— Но… Холлисайд. — Его голос был таким тихим, что мне пришлось напрячь слух.
У меня внутри что-то неприятно сжалось. Я пытался забыть об этом месте с тех пор, как отправил туда свою жену.
— Холлисайд? — спросил я, не отрывая глаз от документов, но руки мои сжались.
— Увы, Ваша светлость, — продолжил он, его голос был мягок, но в нём проскальзывало нечто, чего я не мог уловить. — Вам стоит взглянуть на это.
Он выложил на стол несколько писем. Я бросил взгляд на первое, написанное небрежным почерком, кривым и грубым, как у ученика, только начавшего постигать письменность.
— Что это?
— Счета, милорд. — Управляющий скользнул пальцем по строчкам, словно направляя моё внимание. — Вот, взгляните. Доски, строительные материалы… Всё для вашего поместья. И, конечно, не только.
Его длинные, узловатые пальцы, казалось, задерживались на каждом письме слишком долго. Он указал на аккуратный список от портнихи, затем на ещё один счёт — от кузнеца. Его тон стал чуть более конфиденциальным, когда он добавил:
— Суммы, Ваша светлость, внушительные. Непомерно внушительные, если можно так выразиться.
Я уставился на баснословные цифры. Цена от кузнеца была возмутительна. Сравнима с половиной стоимости нашей свадьбы.
— Это невероятно! — Я поднял глаза на Рэнделла. — Что она пытается делать?
— Ну, — протянул он, чуть склонив голову набок, — мне показалось, что это немного… странно. — Он сделал паузу, словно собираясь с мыслями, хотя явно наслаждался моментом. — Вы знаете, Ваша светлость, я всегда решал вопросы по Холлисайду самостоятельно. Я прекрасно знаю местных. Но эти суммы... Мне кажется, что ваша жена, возможно, намеренно пытается… ослабить ваши финансы. Или, кто знает, — его голос едва заметно снизился, — может, она просто пытается вас разорить?
Его взгляд скользнул по моему лицу, изучая реакцию, словно он уже знал ответ, но ждал, когда я его озвучу.
— В таком случае... — Я смял листы писем. — Пора съездить в Холлисайд.
Глава 25. Хозяйка поместья
Я не могла оторваться от найденных писем. Без адресата это был просто дневник испуганной девушки, которая вышла замуж по расчёту. Очень скоро я поняла, что это не временная петля, как мне показалось сначала, и уж тем более не я потеряла память. Потом закрались сомнения: вдруг это первая жена Ричарда? Было очень похоже.
"Я не понимаю графа. Он много молчит при мне, но как только в доме появляются гости или кто-то из его друзей, он становится интересным, остроумным человеком. Он по-прежнему мало говорит, но все реплики, которые вставляет, всегда удачны и к месту. У него есть мнение по любому вопросу, он чрезвычайно начитан.
Но куда девается этот граф Холборн, когда мы наедине?
Сегодня я попыталась поговорить с ним об этом, но он посмотрел на меня недоумённо и сказал, что не понимает, что именно меня беспокоит. Ледяная стена" .
По описанию это точно мой муженёк. На свадьбе он тоже был не словоохотлив, но я видела, как он общается со своими товарищами, с теми, с кем мог чувствовать себя открыто. Это сильно отличалось от тех двух с половиной слов, что он бросил мне.
"Прошёл месяц с момента нашего брака. Ричард впервые пришёл ко мне в спальню вечером... Сложно описать всё, что я чувствовала. Боли не было, ведь Богиня одобрила наш брак. Однако я ожидала, что он быстро выполнит свои обязанности и уйдёт. Но внезапно передо мной оказался совсем другой граф Холборн. Внимательный, обходительный... заботливый? Ни на мгновение я не чувствовала себя ненужной! Вот если бы так было и днём!
Я лишь больше уверилась в том, что вся его холодность — это маска. Запечённая до хруста корка Ивнингского пудинга, которую следует срезать, прежде чем насладиться вкусом" .
Я покачала головой, откладывая очередное письмо. Это определённо была не я. Но кто-то другой? Той, кому принадлежали все эти платья. В какой-то момент я поняла, что читаю эти письма уже не как исследователь, а как человек, переживающий за эту незнакомку, кем бы она ни была.
"Сегодня день прошёл, как всегда, в тишине нашего большого, но такого пустого дома. Ричард — мой дорогой муж — всё так же сдержан и строг, его привычное молчание кажется неприступной стеной. Но я чувствую... О, как я чувствую, что за этой холодной внешностью скрывается тёплое, пылающее сердце! Иногда я улавливаю намёк на что-то нежное и доброе, спрятанное в его взгляде, в лёгкой усмешке, когда он думает, что я не замечаю.
Я решила не сдаваться. День за днём, шаг за шагом, я буду разбираться в этом сложном человеке. Пусть он и кажется суровым графом, но я знаю, что внутри него бьётся сердце, полное чувств.
Сегодня утром, за завтраком, произошёл забавный случай. Я случайно пролила молоко на его бумаги. Ах, как сурово он нахмурился, брови сдвинулись, а губы сжались в тонкую линию! Но потом, к моему удивлению, он тихо вздохнул и сказал почти шёпотом: «На этот раз я прощаю. Но в следующий раз...» — и тут в его глазах мелькнула едва заметная искра, — «...не жалуйтесь, если я назначу наказание». Я не могла удержаться от смеха, и даже на его лице промелькнула тень улыбки, хотя он тут же снова нахмурился.
Ещё на прошлой неделе я заметила, как он останавливается у окна в библиотеке, где я часто провожу время за книгой. Что мне ещё делать в этом большом доме? Шани ни на шаг не подпускает меня к хозяйству, особенно к саду.
Так вот, Ричард якобы приходит за очередным томом, но задерживается дольше, чем обычно. Он стоит, сложив руки за спиной, и иногда мне кажется, что он хочет заговорить, но слова застревают где-то глубоко внутри. Однажды я сказала: «Ричард, знаете ли вы, что книги здесь уже давно скучают без вашего внимания?» Он не ответил, но на следующий день я нашла его за столом с книгой, хотя раньше думала, что чтение не его пристрастие.