Зерно Путеводной Звезды
Шрифт:
Но всё оказалось даже хуже — перепалка была на третьем этаже башни — тут было больше всего места, и собрались все уцелевшие жители острова. Численность которых, увы, здорово поредела. Намира и капитан «Волчьей звезды» тоже были здесь. И пирата натурально зажали в угол. Он был безоружен, но держал перед собой деревянную табуретку, выставив её вперёд ножками.
Намира, к моему удивлению, стояла перед ним, загораживая от толпы. Вторым сюрпризом для меня стал Линьфао — старик, держа в руках острогу, тоже стоял спиной к Калаану.
Напротив него, набычившись и сжимая в лапах кувалду, стоял Меймин Хан, из-за широченной спины которого выглядывали ещё с полдюжины вооружённых ксилаев. Остальные — в основном подростки, женщины и старики — держались чуть в стороне, но зато оказывали словесную моральную поддержку. Такую громкую, что я невольно поморщился.
— В чём дело?
Моё появление вызвало неожиданный эффект — мгновенно установилась тишина. Многие ксилаи вытаращились на меня, будто на ожившего мертвеца. Только Попрыгун радостно воскликнул, опуская посох. Он, к слову, был среди тех, кто был на стороне Меймин Хана.
— Мастер Мангуст! Вы очнулись!
— Как видишь, Фэн. Так что тут происходит?
— Что происходит… — мрачно отозвался рудокоп, неохотно закидывая кувалду на плечо. — Да просто мы не потерпим здесь этого пирата!
— Да, пусть убирается отсюда! — выкрикнул кто-то из-за его спины.
— А лучше вообще его прикончить, вслед за остальными!
Я раздражённо поморщился. Ох, ну надо же, какие боевитые стали! Что ж вы в предыдущие-то дни сопли жевали? Да и сегодня ещё неизвестно, как всё сложилось бы, если бы мы с Калааном и Намирой не подоспели. Подозреваю, что половину людей Рейкара перебили именно мы.
— Да я бы с радостью убрался отсюда! — презрительно фыркнул Калаан. — Только вы ж сами выход перегородили.
— Нельзя его отпускать! — дрожащим голосом выкрикнул Попрыгун и, потеряв самообладание, оскалился совсем по-звериному. — Он должен ответить за всё!
— Да! Столько наших погибло! А мы просто отпустим этого мерзавца?
— Да ты-то куда, мальчишка? — возмутился пират. — Я ведь тебя спас, между прочим. Если бы не я — рейкаровский абордажник тебя бы пополам развалил.
— Врёшь! — зашипел Попрыгун.
Ксилаи снова загалдели, и я страдальчески вздохнул. Кажется, меня снова тошнить начало. К счастью, вмешался Линьфао — стукнув подтоком своей остроги об пол, он рявкнул на остальных.
— Он прав, Фэн, — вдруг раздался в тишине голос По.
— Чего?! — обернулся на него Попрыгун.
— Ну… Когда тебя оглушило… Мы с Лилу пытались тебя прикрыть, но… В общем, если бы не капитан — и тебя, и меня бы зарубили.
— Хочешь сказать, он против собственных людей пошёл? — недоверчиво скривился Меймин Хан.
— Да не мои это люди! — раздражённо сплюнул Калаан. — Это бунтовщики! И вообще, я бы вам всё давно уже объяснил, если бы вы хоть ненадолго заткнулись и послушали.
— Сам заткнись! — рявкнул Хан, снова вскидывая кувалду. — Выходит, вы там чего-то не поделили внутри команды? Нам-то какое до этого дело? Всё равно вы мерзавцы, которые, дай вам волю, вырезали бы всю деревню! Или продали в рабство!
— Что ж, обсуждался и такой вариант, — спокойно пожал плечами Калаан, вызвав новую бурю недовольства.
Впрочем, после моего появления, ксилаи всё же значительно угомонились, и ограничились лишь словами. Когда я подошёл ближе и встал рядом с Намирой, местные даже немного отступили, и оружие уже не так выпячивали.
— Но, хотите верьте, хотите нет — это Рейкар меня уговаривал вас всех отправить в трюм, — продолжил Калаан, дождавшись, пока станет потише. — Я был против. У Конкордии Манахар и так зуб на меня. Мне незачем ещё больше портить отношения. Поэтому я и решил ограничиться тем, чтобы загрузить на корабль немного древесины черводрев. И ваш старейшина согласился. Не так ли? Как тебя там…
Старейшина Шэнь, державшийся позади остальных, неохотно кивнул,
— Немного древесины?! — возмущённо воскликнул Шутай — тот черный, как смоль, ксилай, что участвовал со мной в ночной вылазке против пиратов. — Да вы собирались вырубить едва ли не половину древ!
Снова поднялся галдёж, и на этот раз его прервал я, требовательно подняв руку.
— Послушайте! Ругань сейчас ни к чему не приведёт. Скажу одно: мы с капитаном Калааном заключили сделку. Мы помогаем ему вернуть его корабль. Он же берёт нас с собой и увозит с острова туда, куда мы скажем.
— Кто это «мы»? — с вызовом вздёрнул подбородок Хан.
— Я и Намира, Взывающая-к-Глубинам. И все, кто захочет присоединиться к нам.
Я сделал паузу, обведя взглядом притихших ксилаев, и продолжил:
— Этой ночью я освободил их, и они сейчас разбежались по острову и где-то прячутся. Мы соберём всех, быстренько закончим ремонт на корабле и отправимся в путь — раньше, чем сюда прибудут сборщики налогов. Кстати, для тех из вас, кому надоело горбатиться на Конкордию Манахар, это тоже шанс обрести свободу.
— Свободу… — с сомнением повторил Меймин Хан.
При этом я увидел, как загорелись глаза некоторых других ксилаев. В первую очередь — братьев Чао. И с какой тревогой на ребят взглянула их мать.
— Кто хочет — пусть остаётся, — пожал я плечами. — Я никого с собой не тащу, и помощи тоже не прошу. Главное — не мешайте, и возможно, уже завтра вы нас не увидите.
— Ну, я бы так рано не радовался, — тут же шлёпнул щедрую ложку дёгтя Калаан. — Не забывай про Рейкара. Этот скользкий кусок склиррова дерьма сбежал. И, хоть большая часть его людей перебита, он ещё может устроить нам какую-нибудь подлянку. А самое главное — у него часть ключа…
— Я помню. Так что предлагаю выдвинуться в погоню прямо сейчас. Заодно надо собрать вместе и пленников, разбежавшихся с корабля.
— Мастер Мангуст!
На этот раз меня удивил По. Младший Чао первый выскочил вперёд и поклонился, звонко впечатывая кулак правой руки в ладонь левой.
— Позволит ли мастер Мангуст пойти с ним? — проговорил он. — Мастеру Мангусту может понадобиться помощь от тех, кто хорошо знает этот остров…
— Порикай! — взволнованно всплеснула руками мама Чао.