Жемчужина Зорро
Шрифт:
– Это потому, что я была рядом. А если бы ты наедине попросила его о чем-нибудь, он бы сделал это.
– С чего ты взяла?
– Ну, потому что он тебе все прощает.
В груди внезапно разлилось давящее чувство одиночества.
– Тебе так кажется, – дрогнувшим голосом возразила Изабелла.
– Ничего не кажется, – фыркнула Кери.
– Лучше подавай тарелки. Через пятнадцать минут надо быть на улице.
Фрейлина откинулась на спинку кресла.
– Может, все-таки заболеем?
– Не сработает.
– Обморок?
– Не поверит.
– Уборка?
– Везде порядок.
– Готовка?
– Только что обедали.
– Может, сбежим в лес?
– Найдет.
– Еще дальше?
– Догонит.
– Ну, Изабелла, – заныла Керолайн.
– Иди, проси его. Наедине.
– Он мне за отлынивание еще дополнительный экзамен устроит.
– Тогда подавай тарелки.
– Вот уж семейка, – прошипела Кери.
– Я пошел, – донесся из коридора голос Рикардо. – Подготовлю место. У вас десять минут.
– Хорошо! – крикнула фрейлина в сторону двери.
– И фрукты прихватите, – засунулся Линарес на кухню, навьюченный как верблюд.
– Хорошо.
– Десять минут!
– Хорошо…
***
Изабелла в очередной раз оставила подругу, впавшую после интенсивного урока в спячку, наедине с ее подушкой и одеялом и выбралась на полчаса в библиотеку. Она уже чувствовала приближение Морфея и только ждала подходящего момента, чтобы собрать волю в кулак и вылезти из нагретого кресла.
Тепло бархатной ткани напомнило ей тепло тела ее покровителя, и она никак не могла заставить себя отказаться от этого ощущения…
Кери сказала сегодня, что он все ей прощал. Что она могла попросить у него что угодно, и он сделал бы. Что он ни в чем ей не отказывал. Почему? Это было плодом романтического воображения ее подруги или действительно правдой?
Изабелла вздрогнула от неожиданной мысли и открыла глаза. Что за глупости?
Она попыталась отмахнуться от неправдоподобных образов и резко встала с кресла. Можно было найти с десяток причин, по которым она оказалась под его покровительством. Он дал слово ее отцу, он в ответе за нее перед ее братом и матерью, он защищает ее как высокопоставленную гостью Калифорнии, ему необходимо очистить свое имя, на которое все равно пала тень после истории с "Клубом". И, в конце концов, он всего лишь выполняет поручение своего заокеанского друга.
Девушка открыла дверь библиотеки и встала на пороге.
Его участие в ее жизни носит исключительно политический и социальный характер.
– Рикардо ведь сделал бы то же самое для Керолайн, даже не будучи так близко знакомым с ней, – шептала она самой себе.
Но в груди уже все горело и трепетало… Изабелла прислонилась к дверному проему и обхватила себя руками.
"Моя малышка…" – слышался ей отовсюду его голос.
Она всем телом чувствовала его поцелуи и объятия. Вспоминала, как он пришел к ней, как не отпустил. Разве могло это быть просто так? Все задрожало перед глазами. Девушка качнулась в сторону и схватилась за стену. Надо было срочно лечь спать и перестать думать об этом.
Она сделала шаг вперед.
А вдруг это все не просто так? Вдруг…
Она сама не поняла, как пошла не в ту сторону и оказалась в коридоре мужских спален. Ее руки натолкнулись на холодный камень, и Изабелла увидела очертания потайной двери. Она часто дышала и судорожно пыталась сообразить, каким образом попала в это место. В голове все еще звучал голос Зорро. Она никак не могла заставить себя отвлечься от него. Его нежные слова, его интонация, его низкий тембр. Она слышала его, словно он говорил с ней и сейчас. Слышала так ясно, словно он стоял где-то в коридоре или в соседнем помещении.
В соседнем помещении… Его голос…
Изабелла почувствовала, как у нее забрали из груди весь воздух. Это был его голос! Там, за каменной дверью!
– Я все понял, сеньор. В таком случае, когда Вы уезжаете? – отчетливо прозвучал в ночной тишине чей-то вопрос.
Слуга! Это слуга Зорро!
– Сразу же после того, как ты приготовишь мне кофе.
Раздался звон посуды.
Судя по всему, за потайной дверью располагалась кухня. Изабелла, с трудом удерживая себя на дрожащих ногах, легла всем телом на каменную глыбу.
– Когда Вас ждать обратно, сеньор? – раздалось через минуту.
– Дня через три.
– Будут какие-нибудь поручения?
– Да, Берни. Отведи шестерых лошадей в четвертый сектор.
– Хорошо, сеньор. Что-то еще?
– По дороге назад заскочи в Исток, проверь обстановку.
– Мне выехать с Вами?
– Как хочешь.
Девушка, бледнея, опустилась на пол. Он был здесь, но не зашел. После недели разлуки. И он сейчас уезжает. Не сказав ни слова…
– Вы зайдете наверх к сеньорите?
Изабелла окаменела.
– Нет. Мне уже нужно выезжать.
Он не зайдет…
– Хорошо, сеньор. Я приготовлю лошадей и выеду вместе с Вами.
– Буду через пять минут.
Вновь наступила тишина, но Изабелле казалось, что от ударов ее сердца сейчас обрушатся каменные своды.
– Прошу прощения, сеньор, – вдруг снова раздался голос слуги. – Меня спросят в секторе, через сколько Вы приедете. Что мне ответить?
– Не раньше полудня.
– Я буду вынужден сказать, почему Вы не появитесь там сегодня.
– Я буду занят.
– Вы едете в Пещеры, сеньор?
– Нет. Эту ночь я проведу с Катрин.
Глава 10
Изабелла, тяжело дыша, стояла перед приоткрытой дверью в комнату Зорро. Это был тот редкий момент ее жизни, который не поддавался никакому разумному объяснению и в который она просто следовала знакам. Потому что искать взаимосвязи событий, предпосылки вставших перед ней явлений, да и смысл всего происходящего было бесполезно.
Девушка толкнула дверь и вошла внутрь.
Она была не в состоянии объяснить, почему его всегда закрытая комната, сейчас вдруг оказалась не на замке и почему она вообще решила это проверить. Она просто вернулась от Катрин и пошла в его комнату.
Она вернулась от Катрин.
Даже если бы ее сейчас держали за решеткой под угрозой лишения жизни на следующий день, она все равно не смогла бы ответить, почему поехала в тот дом. Но когда она услышала это имя из его губ, у нее внутри что-то сорвалось. Ее всегда столь спокойный нрав сгорел до тла в собственном пламени, а вдумчивость и рассудительность рассыпались в прах на пороге каменной двери. Через долю секунды после того, как звук имени этой женщины перестал звенеть в воздухе под скалистыми сводами, Изабелла уже знала, что не останется здесь.