Жена и любовница хозяина курорта
Шрифт:
Киллиан
После того как уснула любимая, я строю портал на курорт и сразу проверяю состояние моей матери. Она очень тяжело переносит новость о том, что ее любовник в течение многих лет был с ней из-за моего курорта, а также то, что Миранда является его любовницей. Райли уверен, что и ребенок от него. А мне остается молиться за здоровье ребенка Миранды — все-таки я ей не желаю зла — и надеяться, что он все-таки не мой.
После иду смотреть, как обстоят дела на горячих источниках. Кстати, один из специалистов-умников считает, что источники подогреваются с помощью септиума! Я дал экспертам несколько кристаллов для исследования.
Его Величество обеими руками за эти исследования и на днях ждет меня с моей любимой на чай, чтобы узнать, какая идея появилась у моей жены. Вы не можете себе представить, как я счастлив за Лику! Если ее гипотеза подтвердится, это станет огромным достижением в сфере науки и обеспечит дополнительный комфорт для обитателей нашего мира.
— Ваша Светлость! — слышу крик управляющего отелем.
Оглядываюсь и вижу, как он бежит ко мне, не разбирая дороги. Поскользнувшись, он падает, но быстро поднимается и продолжает бежать. Я заметил, что он без верхней одежды.
Еще не понимая, что происходит, я почувствовал, как у меня замирает сердце. Первая мысль, которая приходит в голову, о Лике!
— Что случилось? — спрашиваю я, хотя уверен, что-то произошло с женой.
— Графиня… — пытается отдышаться управляющий.
— Что с ней? Что графиня? — трясу его за грудки, пока он пытается восстановить дыхание.
— Похитили!
Одно короткое слово, и руки у меня безвольно повисают, а земля уходит из-под ног. Кажется, я вот-вот упаду, но каким-то невероятным образом на инстинктах открываю портал к Харви. Он смотрит на меня с тревогой, а я могу лишь прошептать «Лика» и оседаю, словно слабая леди.
Хорошо, когда есть друзья с лекарским чемоданчиком в руках. Харви меня бьет по щекам, я смотрю на него удивленно и понимаю, что это мой демон мечется, из-за его эмоций я едва соображаю, в то время когда надо действовать с холодной головой, быстро и безжалостно.
Заталкиваю своего демона подальше — потом буду страдать, что не уберег, когда она будет рядом, — а сейчас открываю портал в Бергамо.
Первое, что бросается в глаза, — ворота покорежены, а сад и вовсе исчез. В доме, прямо в гостиной, лежит Бернард, рядом с ним плачущая Ванесса.
Пока я общаюсь с выжившими охранниками, Харви дает Ванессе успокоительное снадобье, а Бернард... Бернарда накрывают темной тканью, полностью скрывая его голову. Погиб наставник! Лика никогда себе этого не простит, да и я тоже. Новость о смерти наставника может оказать отрицательное влияние на беременность, ведь человек в принципе слабее, а Лика вынашивает демона.
Все, что мне удалось узнать, — командовал наемниками, которые похитили мою жену, какой-то аристократ, но он был в маске.
— Харли? Ты справишься или подмога нужна? — Друг удивленно смотрит на меня, обводя взглядом разгромленную гостиную. — Я имею в виду, как целитель?
— Справлюсь.
— Ванесса, срочно свяжись с управляющим. Всю охрану в смену поставить, к вам сюда определить несколько горничных. На курорт к нему прибудет один из людей Райли, чтобы перенаправить горничных вам в помощь. Все ясно?
Девушка смотрит на меня полными слез глазами, закусывает губу, чтобы снова не разрыдаться, но кивает.
— Вот и молодец. А мне надо найти жену!
Глава 56
Киллиан
Охрана сказала, что похитители выехали в карете, а те остатки портальной магии, что я обнаружил, привести к Лике не смогут. Подозреваю, что кто бы там ни скрывался под маской, он специально запутывал следы, чтобы я бросился прежде всего по остаточному следу, однако прошло слишком много времени, направление все равно не определить. Я принимаю решение связаться с местными властями — они должны знать окрестности и хорошо здесь ориентироваться.
Не успел я подумать об этом, как увидел группу патрульных, которые спешили узнать, что произошло. Этот тихий городок не знает иных происшествий, кроме редких краж на рынке. Удивительно, но стражи закона быстро оценили ситуацию и прямо под фонарем развернули карту, чтобы проложить маршрут сразу в трех направлениях.
— К нагам по морю они вряд ли пошли, но надо отправить в порт соседнего городка парочку патрульных, узнать, не покидал ли какой корабль порт.
В соседний городок потому, что Бергамо курортный город и здесь нет порта, только пляжи для отдыхающих.
— Через горы к гномам тоже маловероятно, разве что через стационарный портал, — рассуждает старший из них.
— Они могли свой портал построить, — парирует его напарник.
— Похитители привели сюда через портал с десяток магов-наемников. Вряд ли они по-другому добирались, иначе мы бы заметили активность в городе. А значит, их резерв уже изрядно потрачен. Кроме того, графиню увезли в карете. Тоже глупо тащить средство передвижения порталом, можно резерв в ноль истратить.
— Да, придерживаемся показаний охраны, о том, что портал открывал один маг и жену увезли в карете, — поддерживаю я. — Значит, надо связаться с Пармой и дать описание моей жены, чтобы у стационарного портала караулили местные патрульные.
В общем, уже через час я уже с двумя людьми, которые пришли от Райли, и одним местным из Бергамо скакал на лошади в сторону целой россыпи деревень, решив, что если бы мы похитили человека, то не захотели бы светиться в больших городах. Правда, есть вероятность, что портальщик был не один и преступники просто запутывают следы.
***
Лика
Я очень устала и, несмотря на теплую погоду, замерзла. В деревне светало, я видела людей на улице, которые уже встали и управлялись по хозяйству.
Люди, похитившие меня, сказали мне вести себя тихо, не пытаться бежать и уж тем более не кричать, взывая о помощи, иначе пострадают люди.
Выбрали они самый крайний дом, сказали, что я сестра того самого, который приказал найти мне обувь, и нас с ним проводили в дом. Остальные трое устроились где-то на улице — честно говоря, мне было все равно где.
— На нас напали, — продолжает рассказывать легенду наемник, — мы потеряли багаж моей сестры. Не могли бы продать нам хотя бы обувь?