Жена и любовница хозяина курорта
Шрифт:
Объясняю свое незнание, но сама думаю, не сглупила ли я? Понятия не имею, какая магия существует в этом мире; я, кстати, не знаю даже, как мир называется. До меня сейчас доходит, что, вполне вероятно, тут есть какие-нибудь менталисты, которые могут… Ну не знаю, проверить, все ли у меня в порядке с головой, мысли прочитать.
— Называйте меня господин Харви или целитель Харви, графиня.
Киваю в ответ. Имя не совсем привычное для русского человека.
— Как мое общее состояние? Сотрясение или переломы были? С какой высоты я упала? Уже выяснили, каким образом я упала — или моему мужу настолько все безразлично?/или моему мужу все равно?
Целитель несколько секунд молча смотрит на меня, потом кивает, видимо что-то для себя решив.
— Нам с вами ни разу не приходилось общаться настолько близко, как сейчас. Я вас представлял совсем другой, — как-то даже уважительно, что ли, говорит он.
— Вы не ответили на вопрос, целитель Харви, — улыбаюсь я, но голос звучит твердо.
— Сотрясение, поэтому рекомендую постельный режим, также ушибы ребер, бедер. А насчет падения — не знаю, графиня. Эти вопросы не ко мне, — разводит руками.
— Ну вы же должны понимать по характеру травм, как именно я падала, скорость падения, чтобы узнать, помогли мне упасть или это я сама по рассеянности? Думаете, все-таки никто этим заниматься не будет?
— Я узнаю, а сейчас отдыхайте, графиня, — дядечка хлопает меня по руке в поддерживающем жесте и выходит.
И зачем приходил, спрашивается? Поговорить?
Кажется, я сильно удивила целителя, потому что, когда я задавала вопросы, он очень внимательно смотрел на меня и пытался уловить каждую мою эмоцию. Я и сама была такой же.
В своем мире я добилась определенного положения в обществе. Это было заслуженно, а не получено просто так. Я много училась и работала, а также умела понимать людей.
К тридцати пяти годам я так и не завела семью. Были мужчины, но все они оказались не теми, кто мне нужен. Одних интересовали только мои деньги, других — мои знания и помощь в их проектах.
И что же я имею? Меня, вероятно, уже не в первый раз так толкают. Меня, точнее, Ликарию, но теперь это я, обвиняют в попытке отравить мать графа. Кстати, как его фамилия и имя? Вроде Ванесса говорила, но я совершенно не запомнила.
Ликария работала на разных невысоких должностях на курорте, хотя имела титул графини. Интересно, что же она была за человек, как терпела все эти унижения? К тому же, кажется, ей даже не платили за работу.
Одно радует, скоро так называемый муж разведется со мной. И вот тут возникают закономерные вопросы: где я буду жить и на что буду иметь право после развода.
Для этого мне надо узнать побольше о мире, магии, о самом муже. Не забыть еще про свекровь и любовницу, они играют важную роль в его жизни и, возможно, оказывают на него влияние.
А самое главное — побольше узнать о местных законах.
Вопрос теперь в том, как это сделать, чтобы себя не выдать. А, и еще остаться в живых, тоже важная цель. Нет человека — нет проблемы, так говорят на Земле.
Чуть позже пришла Ванесса, я поела и легла спать.
Как говорится, утро вечера мудренее.
Глава 5
Киллиан
Едва я вернулся от Харви в свои апартаменты, как тут же появилась Миранда.
— Килл, дорогой, — смотрит на меня огромными глазами, в которых читается беспокойство. Но о ком она беспокоилась? Не о Ликарии же. — Как она? Все это так некстати, тебе пришлось вернуться, не говоря о том, что это может повредить репутации курорта. Надеюсь, ты ей внушил, чтобы она держала язык за зубами?
Внимательно смотрю на свою любовницу. Миранда высокая, статная, всегда держит лицо. Иногда я сам не понимаю, что она чувствует в некоторые моменты. Но, может, это и хорошо, моего темперамента хватает на двоих. Иначе, если бы Миранда не гасила мои вспышки гнева, особенно в отношении жены, я бы лично прибил ее. И одевается со вкусом, всегда у нее прическа и макияж, умеет себя преподнести.
Ликария вечно выглядит невзрачно и скучно: одежда неярких оттенков, волосы собраны в пучок, под глазами синяки, а взгляд потухший, как у побитой собаки. Кажется, она не замечает красоты мира вокруг. Порой мне даже становится ее жаль.
А ведь здесь, на курорте, столько возможностей для отдыха и развлечений: свежий воздух, спа-процедуры, лыжи, горячие источники. Она могла бы научиться кататься на лыжах, посещать горячие источники, а затем наслаждаться услугами лучших массажистов. Массаж на курорте делают как мужчины, так и женщины.
Я давал ей деньги на одежду, но новых вещей на ней не видел.
Магазины на курорте не похожи на обычные лавки для простолюдинов. Это бутики для аристократов, где все продумано до мелочей, чтобы не ударить в грязь лицом.
— Миранда, — улыбаюсь ей, — ты так сильно переживаешь за курорт?
— Конечно, ты же всю душу вложил в него, — целует меня, заглядывает в глаза, — и я тоже. Ты ведь понимаешь, что я на все готова для тебя.
— Конечно, милая. Ты так мне помогаешь. Кстати, все забываю спросить, кем Ликария работает на курорте?
— Ох, я предлагала ей столько вариантов! Сначала хотела сделать ее своей помощницей, не прислугой же работать графине! Однако она не умеет ничего, поэтому я просто оставила ее в покое. Пусть сама разбирается. Вроде как занимается делом. Я сказала работникам, чтобы не мешали ей, но посодействовали, если вдруг она захочет что-то посмотреть.
Миранда прижимается ко мне, целует.
— И что мы все о ней да о ней. Я соскучилась, хоть ты уехал совсем недавно.
Пожалуй, стоит немного расслабиться. Мои мысли постоянно возвращаются к жене: ее удивленному взгляду, даже испугу в глазах, когда я схватил ее за шею. Я все время думаю — не был ли я слишком резок? И этот запах! Он раздражает меня, человека, больше всего. А вот мой демон млеет от него! Впервые мы с ним что-то ощущаем не как единое целое.
Но расслабиться не получилось. Раздался стук в дверь. Миранда разглаживает складки платья, поправляет мою одежду и садится на кресло за столом. Все пытается соблюсти приличия, хотя и так все знают, что она спит со мной.
— Войдите!
Дверь открывается, и на пороге появляется Харви.
— Заходи, — машу ему рукой и поворачиваюсь к Миранде. — Потом поговорим, хорошо?
— Конечно, Ваша Светлость, — она грациозно встает, чуть склоняет голову и идет на выход.
Как только за эльфийкой закрывается дверь, я нетерпеливо спрашиваю: