Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Женщина в озере (Сборник)
Шрифт:

— Как Миер засунул бомбы в комиссариат и на завод?

— Что вы хотите этим сказать? Как он это сделал?

— Каким образом он вошел в комиссариат и на завод?

— Я не знаю. Думаю, через дверь.

— В обоих случаях?

— Я не знаю, но так думаю.

— На этот завод очень трудно проникнуть.

— Ну,— сказал Мортон,— ведь бомба уже там Это уж точно.

— Откуда вы знаете, что она уже там?

— Потому что Миер сказал это и то, что удар будет нанесен завтра. Ну... они нанесут удар завтра. Миер не стал бы бросаться туда, если бы там не было бомбы, правда?

Да, конечно,— согласился Грофилд. — Ну... а «роллс-ройс»?

Было ли выражение удивления на лиде Мортона искренним?

— Какой «роллс-ройс»? — спросил он.

Грофилд доверил ему, но все же захотел убедиться. Он вздохнул.

. — Подумать только, вы ведь так хорошо справлялись,— сказал он, открывая дверь.

— Я ничего не знаю об этой машине! Это правда! Это правда!

Грофилд закрыл дверь.

— Я полагаю, что должен вам верить,— проговорил он.

Он кивнул головой и направился к креслу, но не к тому, на которое бросил вещи Мортона.

— Хорошо,— сказал он.— Теперь я скажу вам одну вещь. Завтра, когда пожарная машина съедет на склад и вы поменяете машины, добыча будет находиться у Ми-ера в «бьюике».

— Ну, конечно,— согласился Мортон,— ведь он патрон.

— Да, он патрон. И «рамблер» поедет на ферму, остановится там и будет ждать Миера, но «бьюик» не приедет.

— Он приедет. Вы принимаете нас за глупцов? Мы много размышляли о том, как нам ехать на машинах. Я знаю Ланахана, эхо мой старый друг, и он не посмеет меня обмануть.

— Я в этом уверен,— ответил Грофилд.— Но он будет убит, как только исчезнет из виду «рамблер», потому что я вам скажу, куда поедут Миер с Броком. На север, по дороге, по которой я проследил их сегодня днем, потом перейдут границу в таком месте, где нет таможни или заставы. Они остановятся в одном сарае, где уже находится «роллс-ройс». Миер и Брок, а может, один Миер, потому что он может убить Брока, снимут с него номерные знаки Квебека...

— Откуда вы все знаете...-— начал Мортон.

Откуда мне известно, что у «бьюика» номерные знаки Квебека? Я следил за ним сегодня по городу и, этого сарая, куда Брок отогнал «роллс-ройс». Это вас он подобрал в отеле?

— Нет, двух, других парней. Вы все время следовали за ними?

— Только сегодня.— Грофилд бросил взгляд на часы.— Вернее... вчера. Так вот, они поставят номерные знаки Квебека на «роллс-ройс», и, вероятно' в этот момент Миер и убьет Брока, если только он не собираете^ сохранить его в качестве шофера в течение дня или двух. Они поедут по направлению к северу, в Мбнреаль или Квебек, а если их случайно задержат, они покажут канадские документы, а добычу спрячут где-нибудь в машине.

— Они собираются нас надуть?— спросил Мортон, до которого, наконец, стала доходить истина.

— Совершенно верно. И поверьте мне — а я обладаю в таких делах большим опытом '— это убежище на ферме привлечёт внимание фликов раньше, чем наступит завтрашний вечер.

—- Но они заговорят,— возразил Мортон,— относительна Миера и Брока, они не слишком-то им верят. Эти парни не станут их покрывать, они скажут все, что им известно о них. Миер не посмеет их надуть.

— Я не подумал об этом,— сознался Грофилд.— В таком случае я полагаю,, что Миер оставит после себя еще одну бомбу.

На ферме?

— Или, возможно, в «рамблере». Это, конечно, рискованно, так как привлечет больше внимания, но зато будет вернее.

Мортон уставился в стенку, наморщив лоб.

— Да, это верно,— согласился он. Затем повернулся к Грофилду,— Я не знаю, в какую игру вы играете, но я очень доволен, что вы вытащили меня из этого дела.

— Мои побуждения были эгоистичными,— сказал Грофилд.

Мортон смотрел на него, прищурив глаза.

— У вас есть что-то против Миера?

— Да, против нашего друга Миера я давно имею зуб.

— Я тоже теперь против него.

— Ну, ладно. Хотите принять душ?

— Да, спасибо.

Грофилд встал.

— Будет глупо, если вы заставите меня воспользоваться моим револьвером.

— Не заводитесь. У меня нет желания выкидывать трюки.

Грофилд встал позади Мортона и начал развязывать шнурок, которым были стянуты его руки. Мортон повернул голову.

— Я мог бы вместе с вами быть в этом деле. Это помогло бы вам.

— Не хочу вас обижать,— ответил Грофилд,— но я предпочитаю действовать один. Чёрт! Какой тугой узел! Ну, вот, ноги развязывайте сами.

— Хорошо.

Грофилд, усевшись в кресло, смотрел, как Мортон развязывал свои ноги.

— Может быть, я слишком подозрителен, Перри,— сказал оh,— но я еще не совсем доверяю вам. Поторопитесь с душем, потом я дам вам одежду. Но после этого я снова свяжу вас и запру в шкафу, чтобы я смог немного поспать.

— А если я дам вам слово?

— К сожалению, я ничего не могу поделать. Идите в ванную, Перри.

Мортон кончил развязывать ноги и неловко поднялся.

— Все это мне не нравится,.— сказал он.— Я не доставлю вам неприятностей и не сделаю никакой подлости. Я не понимаю вашей манеры действовать, и это не основание для того, чтобы убить меня. А если вы надумаете войти в ванную и сунуть мою голову под воду...

— Не беспокойтесь об этом,— ответил Грофилд.— Я не сумасшедший. Сумасшедший — Миер.

— Когда я подумаю о том, что я вам наговорил,—-сказал Мортон,— о торговце пианино и всем прочем...

— На меня это не подействовало,— успокоил его Грофилд.— Идите в ванную.

 Глава 5

Грофилд поставил свою машину на стоянке, взял бумажный мешок с сиденья и вышел.

Прогноз метеорологов оправдался. Дождь шел утром, день же был облачный и прохладный. Ледяной ветер пронизывал насквозь. Облака казались такими низкими, что до них можно было дотронуться рукой, но дождь перестал, и это-было главное.

Грофилд открыл дверь своей комнаты, вошел, ударом ноги закрыл дверь, бросил бумажный мешок на стол и направился к шкафу. Мортон спал в нем, скрючившись и положив голову на пустой чемодан Грофилда. Одежда, которую Грофилд одолжил Мортону, была немного велика ему и несколько помята.

Грофилд нагнулся и похлопал Мортона по колену.

— Вставайте, Перри! Утро уже наступило.

Мортон вздрогнул, открыл глаза, испуганно огляделся, увидел Грофилда и все вспомнил.

— Никак не мог понять, где я нахожусь,— сказал он, проводя рукой по лицу.

Поделиться с друзьями: