Жестокое правление
Шрифт:
— И мы так рады, что ты часть нашей сумасшедшей семьи, — София улыбается, поднимая бокал для тоста.
— Боже, теперь я плачу, — выпаливает Лиза, вытирая глаза. — Чертовы гормоны беременности.
Кира фыркает и протягивает ей платок.
— Не вини гормоны, ты всегда была как протекающий кран. — Ее глаза смягчаются, когда она смотрит на меня. — Серьезно, Хоуп, я так чертовски рада за тебя и Павла... вы двое просто созданы друг для друга.
Когда Кира начинает плакать, Лиза мягко толкает ее локтем в бок.
— Видишь? Я не единственная.
Снаружи Кин замечает нас через стекло и практически вибрирует от возбуждения, дергая Павла за рубашку и указывая на кухню. Павел ловит мой взгляд и улыбается, той медленной улыбкой, которая до сих пор заставляет мое сердце биться чаще.
— Думаю, нас заметили, — смеется София, балансируя миски с закусками. — Я отнесу их на улицу.
— Пора отвечать за содеянное, — соглашается Кира, поднимая фруктовую тарелку и следуя за Софией к стеклянным дверям.
Я зажигаю пять свечей, наблюдая, как маленькое пламя зажигается. Пять лет прекрасного существования Кина, и каким-то образом мы оказались здесь, окруженные любовью, празднуя в месте, которое кажется домом. Где чувствуешь себя в безопасности.
— Ты в порядке? — спрашивает Лиза, собирая тарелки и чашки.
— Лучше, чем в порядке. — Я именно там, где должна быть.
После короткой поездки в Гонконг в прошлом месяце мне, наконец, выдали мое наследство. Я вложила каждый цент в траст для Кина. Нам не нужны деньги, и после всего, что произошло, они кажутся мне запятнанными.
Я также, наконец, начала исследовать тему книги о бунтарках в истории, о которой я всегда мечтала. Само написание книги меня пугает, поэтому Павел поощряет меня пройти несколько онлайн-курсов. Он говорит, что у меня теперь есть все время в мире, чтобы стать писательницей, которой я хочу быть, и я думаю, он прав.
Теперь, когда моя жизнь, наконец, устоялась, я могу действительно планировать будущее, а не просто выживать день за днем.
Когда мы входим в задний двор, где уже слышны возбужденные голоса, требующие праздничный торт, и Павел идет нам навстречу с нашим сыном на плечах, я с абсолютной уверенностью понимаю, что это будет самый счастливый день рождения для всех.
Жизнь, о которой я никогда не смела мечтать, наконец-то стала прекрасной реальностью.
Павел
Лицо Кина покраснело от волнения, на подбородке размазана шоколадная глазурь, его динозавровая праздничная шапочка сдвинута набок, но его глаза сияют от счастья.
— Ты загадал желание, дружок? — спрашиваю я, опускаясь на сиденье рядом с ним.
Кин смотрит на меня с улыбкой и качает головой.
— Нет? Почему?
Он пожимает плечами.
— Все мои желания сбылись.
Эти слова ударили меня как кулак в грудь. Этот ребенок понимает то, на что мне понадобилось сорок три года, чтобы понять: семья — это не только кровные узы. Это люди, которые появляются в твоей жизни, остаются в ней и решают любить тебя, даже когда это сложно.
— Но я бы хотел динозавра в качестве домашнего животного, — добавляет он.
Я расхохотался.
— А что, если я пойду тебе навстречу? Как насчет ящерицы?
Он наклоняет голову, обдумывая предложение.
— Наверное, да.
Хоуп подходит сзади, обнимая Кина и меня.
— О чем вы шепчетесь? Так будет и дальше, я всегда буду оставаться в стороне от ваших секретных разговоров?
— Привыкай, — кричит Кира с другого конца стола, вытирая шоколад с лица Анны. — Мальчики замышляют что-то со своим отцом с тех пор, как научились ходить. Слава Богу, что у меня есть эта девочка в моей команде.
— Мама не в стороне, — протестует Кин. — Она тоже участвует во всем.
Хоуп подмигивает мне, и в ее выражении лица есть что-то, что говорит мне, что она точно знает, о чем я думаю. Она всегда знает. Как будто она может заглянуть прямо в мою душу, мимо всех стен, которые я построил, к человеку внутри, который просто хочет любить и быть любимым в ответ.
— Ну что ж, именинник, — грубый голос Ярика прерывает мои мысли, когда он подходит к столу с завернутой посылкой. — Время открывать подарки. И я буду первым.
Динара закатывает глаза за спиной отца, ее фиолетовые волосы отражают солнечный свет.
— Назойливый старик, — ворчит она.
Я с удовольствием наблюдаю, как Ярик с необычной торжественностью и осторожностью кладет пакет перед Кином. Он всю неделю нервничал по поводу этого подарка, три раза спрашивая меня, считаю ли я его уместным.
— Что это? — спрашивает Кин, с пятилетним энтузиазмом разрывая оберточную бумагу.
Внутри две вещи: маленькая пара боксерских перчаток, идеально подходящих для маленьких рук, и пакет семян помидоров.
— Перчатки для того, чтобы твой папа и я могли научить тебя нескольким движениям. Твоя мама одобрила, — объясняет Ярик, его морщинистое лицо смягчается от нежности. — А семена для того, чтобы мы могли вместе посадить огород. Мужчина должен уметь выращивать растения и защищать то, что важно.
Кин сразу же всунул свои маленькие кулачки в перчатки и начал бить по воздуху, сопровождая это драматическими звуковыми эффектами.
— Спасибо, дядя Ярик!
— Моя очередь! — весело говорит Динара, садясь на стул рядом с ним. Она кладет перед Кином завернутую коробку, и он набрасывается на нее с той же дикой энергией, разбрасывая бумагу во все стороны. Внутри находится детский образовательный планшет.
Глаза Кина расширяются.
— Я тоже научусь работать на компьютере.
Динара улыбается.
— Начни с азов, и, может быть, к десяти годам ты будешь помогать мне взламывать правительственные базы данных.
— Динара, — предупреждаю я, бросая ей скомканную бумажную салфетку.
— Шучу! В основном.
У меня перехватывает горло, когда наша избранная семья осыпает моего сына любовью и подарками.
Когда наступает моя очередь, я вручаю Кину деревянную коробку, наполненную профессиональными красками и кистями.
— Я подумал, что мы могли бы рисовать вместе, — говорю я. — Я никогда не брал уроки, но с удовольствием пойду на них с тобой.