Жидков, или о смысле дивных роз, киселе и переживаниях одной человеческой души
Шрифт:
Павана -- медленный танец.
Коломбина -- одна из итальянских масок, легкомысленная кокетка.
Апаш -- деклассированный элемент во Франции (вор, хулиган, сутенер и т.п.) -- либо: мужская рубашка с открытым воротом.
Метранпаж -- верстальщик номера в газете.
Селянка -- жительница села, крестьянка.
Пейзан -- стилизованный крестьянин.
Щиколка -- узкое место ноги сразу над стопой.
Кринолин -- в ХIХ в. широкая юбка на тонких обручах (вышла из моды в 60--70-х годах).
Дитя и муж...
Продолжение бреда -- Жидков возвращается из Пушкинского века, по пути задерживаясь на рубеже двух веков, теперь его видения похожи скорее на воспоминания о будущем.
Средостенье -- перегородка.
Ванькой почесато -- имитация зарождавшегося чуть позднее булгаковского стиля.
Смыкануто -- смыкануть -- ударить вожжой.
Пароксизм -- см. ранее ("Не сокрушайтесь").
Порфира -- см. ранее ("Мать сердцем..." No 2).
Вотан -- Водан, у сканд. народов -- Один, в др.-герм мифологии верховное божество -- бог ветра и бурь.
Сатрапы -- см. ранее ("Чума").
Цепняк -- злая собака, посаженная на цепь, зд. собака, бегущая по следу.
Группостровец -- участник первой русской марксистской -- Группы освобождения труда, -- таковых, мы знаем, было пятеро.
Либер-Дан -- обе фамилии связаны с каким-то более поздним марксистским кружком.
Обиновье -- разговор обиняками, с недомолвками.
Томаша -- суета, мельтешение.
ЧАСТЬ ПЯТАЯ
В Музыкальном смысле это -- Тема с Вариациями.
Теперь его бессмертная сущность покидает земную оболочку -- панорама обзора необыкновенно увеличивается -- навстречу ему где-то в заоблачных пространствах парит огромная, неясно видимая фреска или энкаустик, представляющие собой движение жизней, сплетение ветвей культур -- мы едва успеваем за ним отметить -- увы, лишь немногое из видимого им.
Антигона
Краткое содержание мифа об Антигоне -- она и оба брата-близнеца, Этеокл и Полиник, -- дети Эдипа, зачатые им от его же матери Иокасты (теперь отец нам -- брат); братья становятся фиванскими царями, правящими каждый по одному году, наконец -- Этеокл, по прошествии срока, отказывается передать трон Полинику, тогда последний бежит из города и подговаривает соседних государей идти войной на Фивы, что и происходит. В поединке братья убивают друг друга, одного хоронят с возможными почестями -- как героя, второго -выбрасывают вон за ворота, как предателя, на скармливание диким зверям; Антигона протестует против этого...
Игиль -- зд. от иглы -- покалывание.
Креон -- дядя Антигоны и братьев, регент, издавший бесчеловечный указ.
Вервие -- клубок веревок.
Вилас, Нашлас -- попытка автора согласовать московские нормы произношения с русской орфографией.
Калик -- калика (перехожая) -- странник на Руси.
Слипым -- слипый -- южно-русск. слепой.
Прилика -- привада -- привлечение, привлекательное вообще.
Эвпалинос
Существует некое скомпилированное "Who is Who" у Древних Греков: Эвпалинос занимался строительством каналов, в своей статье "Эвпалинос, или архитектура" Поль Валери его возвысил в зодчие.
Элизий -- см. ранее ("Заключительная").
Ватерпас -- уровень, плотницкий инструмент.
Волюты -- мраморные завитки в архитектуре.
Секла -- инструмент, режущий камень.
Тесло -- инструмент, камень обтесывающий.
Мирон -- скульптор, автор Дискобола.
Обол -- монета у Греков, вкладывалась в рот усопшему, дабы он мог оплатить свой проезд в Царство Мертвых, передав деньги Харону.
Камоло -- камолый -- безрогий.
Трот -- с англ. рысца.
Эмфаза -- оттенок возвышенной проникновенности.
Академ -- др.-греч. герой; посвященный ему сад в Афинах был куплен Платоном и стал местом собрания и обучения философов.
Купы -- см. ранее ("Чума").
Колон -- пригород Афин.
Агора -- центральная площадь в греческом Полисе.
Эвоэ!
– - вакхический возглас.
Экзисто!
– - Берегись!
– - кричали те, кому надо было срочно выбрасывать на улицу мусор или отходы и не хотелось вступать в выяснения с незадачливым прохожим.
Энкаустик -- живопись восковыми красками, выполняемая горячим способом, произведение этой живописи.
Глоссада -- от гр. глосса, язык -- некое обширное кружево, выполненное в языке.
Кифийский скульптор -- Поликлет (V в. до Р. Х.) -- по месту рождения.
Летаргик -- человек подверженный болезненной продожительной сонливости.
Дорифор -- греч. Копьеносец -- произведение Поликлета.
Пникс -- холм в Аттике.
Никсы -- см. ранее ("Но если тело разлучит").
Дорифор -- см. выше.
Гея -- богиня Земли, Земля -- у Греков.
Пропилеи -- колоннады.
Элодея -- ничем не примечательная водоросль -- подниматься по каскаду, рискуя жизнью в поисках не существующего цветка -- мог сумасшедший -- либо бог (возможно, речь идет об Осирисе).
Хлуд -- шест.
Стикс -- см. ранее ("Но если тело разлучит").
Пеней -- река в Аттике.
Сократ (469--399 до р.Х.) -- греческий философ, усиленно подрывал основы афинской демократии, за что и поплатился.
Глаз
Пиндарова строка -- Пиндар (ок. 522 -- ок. 442 до р. Х. ) -- греческий поэт-одик.
Мета -- лат. цель пути.
Преполов -- преполовленный -- от преполовить -- разломить пополам.
Форштевнь -- форштевень -- нос парусника или гребного судна.
Эолая -- от Эола -- бога ветров -- носимая по воле ветра.
Прозекция -- анатомирование трупа.
Гиль -- см. ранее ("Кощунственный недоросль").
Шишиги -- др.-рус. мифические существа, живущие в лесу и вредящие прохожему.
Яруги -- овраги.
Игиль -- см. ранее ("Не передать Вам, как...").
Погили -- скончались.
Згили -- сумерничали.
Зело кален -- чрезвычайно разогрет.
Сидр -- сладкий газированный напиток.
Клепсидра -- см. ранее ("Антигона").
Гидра -- чудовище греческих мифов.
Прилика -- см. ранее ("Антигона").
Повилика -- рот паразитных растений сем. повиликовых, обвивают стебель растения-хозяина.
Фидий
Фидий (нач. V в.
– - ок. 431 до Р. Х.) -- скульптор.
Главка, видимо, представляет собою экфрасис -- описание в литературе и средствами слова некоего существующего реально либо мифического произведения живописи, графики, скульптуры, архитектуры и т. п.; здесь описывает действительно некогда существовавший фриз Парфенона работы Фидия.