Живая вода
Шрифт:
Раздумья пришлось оставить на потом. Наверху, за пределами ямы, все еще кипела битва. Феликса увидела, как Лаэрт отбивается сразу от двоих антимагов. На его плече алела длинная полоса. Спустя несколько секунд такая же рана появилась на левом бедре: Лаэрт стал заметно прихрамывать.
— Брисигида! — заорала Феликса. — Брис, сюда!
На ее крик отреагировала не только жрица. К чародейке рванул высокий юноша. Он носил такой же плащ, как антимаги, но явно к ним не принадлежал — или вступил в их ряды совсем недавно. Феликса легко блокировала первый удар парнишки: в нем едва ли было больше веса, чем в ней самой. Чародейка уклонилась от следующей атаки, позволила ему пролететь по инерции вслед за оружием и коротко ткнула снизу вверх, как ее учил когда-то ассасин по прозвищу Мангуст.
Жрица примчалась в сопровождении Анаштары. Демоница похвалялась перепачканным кровью ртом. Она сбросила черную робу; Брисигида позволила ей на время вернуть свои рога. Суккуб отрастила их так, чтобы было легко проткнуть кого-нибудь. Новые рога тоже уже вымокли в крови. “Видимо, только поэтому Брисигида до сих пор цела”, — вздохнула про себя Феликса.
— Я помогу ему, — Феликса махнула рукой в сторону Лаэрта. — А ты помоги нам обоим!
— Но антимаги… — всплеснула руками Брисигида.
— Мне они ничего не сделают, как и ты им! — рявкнула Феликса. — Вылечи Лаэрта, его антимаги не могут заблокировать! Да что с тобой такое?!
Брисигида вздрогнула, сложила руки у груди и стала молиться. Анаштара уставилась на Феликсу почерневшими во все яблоко глазами. Чародейка поняла ее вопрос без слов.
— Нет. Только в крайнем случае, — Феликса вытянула из ножен саблю. — Ты же видишь, она все еще не в себе. Защищай Брисигиду!
Феликса увидела, что Лаэрта взяли в тиски так, что он не мог толком ни уклоняться, ни парировать. Чародейка не успевала добежать до его противников. Она выкрикнула формулу, встала в костоломную позу и топнула ногой. От ступни по земле побежала тонкая трещина. Один из антимагов за спиной Лаэрта пошатнулся, споткнувшись о трещину, и рухнул в кусты.
Феликса рванула к нему, чтобы помочь отбиться от второго ассасина. От ран Лаэрт едва мог отбиваться. Сабля антимага взлетела, метя ему в грудь…
Она успела. Чародейка не была уверена, что точно сможет отбить колющий удар, и подставила под саблю правое плечо. Ассасин был так ошеломлен ее поступком, что едва ли заметил, как она вонзила узкий кинжал ему под подбородок.
— Ты как? — она подхватила Лаэрта. Тот еще держался на ногах, но не слишком уверенно.
Фехтовальщик вывернулся из ее рук. Упавший в кусты антимаг успел подняться из зарослей и атаковать их с другой стороны. Но рефлексы Лаэрта едва ли уступали навыкам самых опытных асассинов: даже теряя сознание от потери крови, он отбил удар. Феликса приняла следующий саблей; еще один пришелся ей в бедро, но она почти не почувствовала тычка.
Наконец молитва Брисигиды начала действовать, и раны Лаэрта стали медленно затягиваться. Феликса оттолкнула его за спину, чтобы аура антимага не мешала исцеляющим чарам…
Анаштара бросилась на их врага откуда-то сверху. На ее руках красовались огромные когти, раскаленные новой, огненной, силой, и демоница вцепилась ими ассасину в грудь. Он заорал так, что у Феликсы зазвенело в ушах. Суккуб прервала его крик, вгрызаясь в горло.
— Черт! — выругалась чародейка. — Идиотка! Я просила тебя остаться…
Визг Брисигиды подтвердил ее опасения. Один из оставшихся противников — едва ли не последний — схватил ее и прижал к животу кинжал.
— Открывай цилиндр, еретичка! — слова были адресованы Феликсе. — Открывай, или я ткну ее!
— Хорошо, хорошо, — Феликса вложила саблю в ножны, подняла руки. — Вот, смотри…
— Не дури, — мотнул головой ассасин. — Я могу отличить наш тубус от твоего. Открывай другой.
Чародейка поморщилась и сунула поддельный каменный цилиндр в карман. Настоящий она успела спрятать за корсажем. Пришлось расстегивать куртку, расшнуровывать узкий щиток на груди…
Феликса делала все это как можно медленнее, притворяясь, что шнурки и завязки никак не хотят поддаваться. Она видела, как за спиной ассасина крадется крупная золотистая тень.
Феликса добралась до корсажа, вытащила цилиндрик и кинула его антимагу.
— Лови!..
Тот вытянул руку, чтобы поймать цилиндр. На другой руке, той, что держала кинжал, тихо захлопнулся чудовищный капкан из огромных челюстей. Антимаг вскрикнул. Брисигида рванула вперед, к Феликсе, оставив каменный тубус в траве.
Чародейка прижала к себе плачущую подругу, глядя, как Данатос расправляется с оставшимися противниками.
— Я так устала, Фель, — всхлипывала Брисигида. — Триединая, как я устала смотреть на вас, облитых кровью… все в крови, мы постоянно бежим или деремся! Я не могу так больше, не могу…
— Можешь, — сверкнула зубами Анаштара. По ее рогам пробегали алые искры и сполохи. — Управилась со мной — справишься и с этим.
Феликса потрясенно уставилась на демоницу. С чего вдруг та решила поддержать жрицу?
— Ты вернула мне имя, — Древняя протянула раскаленный окровавленный коготь к лицу Брисигиды, заставила ее посмотреть себе в глаза, приподняв за подбородок. — Имя, которое было мертво тысячи лет. Стыдно такой, как ты, распускать сопли после пары драк.
— Это совсем другое, — судорожно вздохнула Брисигида. — Меня вела Триединая.
— Брис, пожалуйста, — Феликса снова обняла ее, шикнула на демоницу. — Это я так больше не могу. Мне без тебя конец. Прошу тебя, потерпи еще немного. Мы найдем наши корабли и уйдем в море. Там больше не будет ни пиратов, ни антимагов, клянусь тебе. Постоим где-нибудь в глухом месте на якоре с месяц, ты отдохнешь…
— Нет, — жрица вытерла слезы. — Извините. Я в порядке. Лаэрт, подойди, я осмотрю…
Брисигида, сосредоточенная и серьезная, как прежде, занялась чуть затянувшимися ранами фехтовальщика.
— А ты хитра, — шепнула Феликсе Анаштара. — Надавить на ответственность за других, чтобы привести ее в чувство — я бы не додумалась.
— Ну и дура, — фыркнула Феликса. — Ни на что я не давила. Это ты обманщица и манипуляторша. А я просто сказала, как есть.
Данатос перекинулся в человека, подобрал с земли каменный тубус и протянул его Феликсе:
— Пора вернуться к своим.
***
Акыр беспокойно расхаживал по палубе. Фабио и сам очень волновался, но старался держать себя в руках. Мельтешение капитана сбивало его, действовало на нервы.
— Прошу тебя, прекрати, — устало попросил бывший трактирщик, потирая лоб. — Я уверен, они разобрались, как найти координаты.
— Сколько можно торчать там, у этих сардан! — Акыр раздраженно пнул ближайшую бочку. — Даже антимаги уже сюда добрались, а они шляются по лесам!