Жрец Хаоса. Книга ХIII
Шрифт:
Несколько минут мы молча неслись сквозь ветер. После клинок резко рванул вниз, заставляя Гора пойти на экстремальное снижение среди разноцветного осеннего леса. Разглядеть что-либо сквозь ветви было невозможно. Но клинок упрямо указывал, что нам следует двигаться вниз. Вскоре показалось двухэтажное заброшенное строение, с припаркованной чуть в стороне каретой. Карета была запряжена четвёркой лошадей, лениво махавших хвостами. Внутри оказалось пусто, лишь ветер игриво трепал открытую дверцу. Рядом смирно стояла пятёрка добротных лошадок, привязанных к коновязи. Не было ни кучера, ни кого-либо, кто бы остался бы присмотреть за лошадьми.
От животных несло потом, как после долгой скачки, а от кареты — страхом. Эту эмоцию я прекрасно научился распознавать, да и остаточная дымка не успела развеяться.
Судя по движениям клинка, нам нужно было явно не в заброшенное здание, а куда-то в сторону, где виднелся небольшой выход белой породы, не то гипса, не известняка.
Клинок Орциусов в моей руке начал нагреваться, да с такой скоростью, что вскоре его невозможно было держать в руке. Он раскалился добела. Пришлось даже совершить частичный оборот, чтобы лапой горга удержать эту раскалённую железяку. В моменте мне даже захотелось отбросить его, но что-то мне подсказывало, что сделай я подобную глупость, и клинок унесётся в неизвестном направлении. А как ни крути, это был все же аргумент, который я обещал Воронову в дипломатических переговорах. Потому я сцепил зубы и удерживал клинок, при этом осматривая территорию вокруг в поисках хоть чего-то напоминающего спуск под землю.
Я почувствовал резкую боль, будто мне в темечко вбили гвоздь, а вслед за этим в разгорячённый мозг пришло видение.
Передо мной предстал огромный ворон с маслянисто-чёрными крыльями, взирающий на меня злобными глазами-бусинами. Последовал ещё один удар клювом по темечку, но на сей раз он молнией прошил весь мой организм от макушки до копчика.
— Отпусти клинок или сам спасай! Не стой столбом! — каркнула противная птица так, что уши заложило.
Я словно сквозь мутную пелену увидел, как Франца-Фердинанда двое неизвестных держали за руки. Сам эрцгерцог был избит и поставлен на колени, но отчаянно вырывался, пока палач уже замахнулся мечом, чтобы снести ему голову.
Глава 11
— А вот за наводку спасибо, — хмыкнул я и открыл портал прямиком за спину тому, кто уже замахивался для казни Франца-Фердинанда.
Клинок в моей руке, раскалённый добела, с лёгкостью отделил голову убийцы от тела, словно прошёл сквозь сливочное масло. Запах жареной плоти ударил в ноздри. Ещё пара убийц, державшая эрцгерцога за руки, отпустила того и попыталась ударить по мне парочкой убойных конструктов. Но не тут-то было. Светясь аурами магов на уровне магистерских, я не пожалел для них благословения Рассвета. Их тут же скрутило от боли.
Франц-Фердинанд, пошатываясь, пытался встать, опираясь на одно колено и упираясь руками в камень. Кажется, мы находились внутри гипсовых пещер или бывших гипсовых выработок. Он что-то произнёс мне на венгерском, после на австрийском, но я качнул головой и сказал:
— Говорите по-русски.
Кривая ухмылка коснулась разбитых губ эрцгерцога:
— Ирония судьбы. Мои враги стали моими спасителями? Или вы пришли добить меня?
— В планах не было. Но если начнёте провоцировать, то планы могут измениться. Где принцы и принцессы? Говорили, что они отбыли с вами.
Кажется, только сейчас принц понял, что родных нет рядом, и попытался сконцентрироваться.
— В штольнях есть подземное озеро. Они отправились туда. И, кажется, кто-то их преследовал.
Я выпустил из собственного Ничто игольников, крылогривов и даже часть Роя.
— Защитите детей, — отдал я приказ, и те ринулись в разные стороны: кто по потолку штольни, кто полетел, кто забивался в самые различные щели, обыскивая всё доступное пространство.
Франц-Фердинанд, наконец, судя по моим химерам, сообразил, кто пришёл его спасать.
— Князь Угаров, я полагаю?
— Всё верно.
— Я теряюсь в догадках, зачем вам это было нужно. Россия бы только выиграла от моей смерти. Вы же сами затребовали мою голову и голову моих братьев и сестёр.
— Эрцгерцог, не начинайте, — возмутился я. — Уж вы-то, будущий правитель империи, должны были понимать, что никогда ни одна голова, либо чья-либо кровь, не будет стоить экономических, политических и земельных выгод. Вздор и бред! Ваша родня навешала вам на уши лапши, как говорят в Священной Римской империи. А эти так и вовсе заварили такую кашу во всей Европе, что я пока даже слабо понимаю, чего они хотели добиться. В любом случае, я в этом дурдоме опосредованно участвую, лишь для того чтобы спасти ваш царственный зад. Он мне, знаете ли, ещё пригодится.
Нужно было видеть ошарашенное выражение лица эрцгерцога. Тот даже отшатнулся от меня, пробормотав:
— Я не из этих! И даже долг жизни не готов искупать подобным образом!
Я не выдержал и заржал.
— Рад за вас. Сам люблю женщин! Но к делу это не относится. У меня случился уговор посмертный с вашим покойным батюшкой. Я должен был вам сообщить, чьими стараниями его и вас довели до сумасшествия. А вы мне в ответ в благодарность за это должны выдать нашу родовую реликвию. Ах да, чуть не забыл — и лично для вас отец просил передать: «In quibus continuo».
Я повторил слова-пароль, сказанные мне Францем Леопольдом, и заметил, как эрцгерцог даже выпрямился, услышав всего три слова.
— Что ж, князь, я принимаю, на себя обязательства отца, клянусь Вороном, — наглая пернатая гадина или гад проявились чёрной дымкой над правым плечом у эрцгерцога и издала громкий крик ни разу не похожий на карканье. — То, что меня поили какой-то отравленной дрянью, не является новостью. Вопрос: кто?
— Вашему батюшке её порекомендовал герцог Миланский. Утверждать не буду, но, возможно, он каким-то образом причастен к дворцовому перевороту, который набирает обороты сейчас в столице.
— О каком дворцовом перевороте речь? — с недоверием спросил эрцгерцог.
— А вы не в курсе? — наигранно удивился я. — Власть взял Совет старейшин рода Орциусов. Параллельно они пытаются легитимизировать власть кого-то одного из них и получить соответствующие подписи у представителей фракций парламента. В ход идут подкупы, лесть, компромат. Примерно тем же самым занимается род Эстерхази.
— Не может быть. Канцлер бы не стал… — тут же вскинулся эрцгерцог с недоверием в глазах.
— Вот здесь вы абсолютно правы. Канцлер — кровный побратим вашего батюшки и всеми силами старался удержать за вами трон. Но поскольку канцлера пленили вместе с вами, подобными вещами занялась Виктория Эстерхази, ваша кузина. Но вам крупно повезло в связи с тем, что канцлера мне тоже удалось вытащить из лап смерти. Поэтому пока что он попытается заблокировать Совет старейшин до вашего феерического появления.
— Да уж, феерического, — скривился Франц-Фердинанд. — Сумасшедший, прославившийся поражением и загремевший в лечебницу для душевно больных.
— Да бросьте. Обработали они вас знатно, особенно в последние дни, судя по вашему расфокусированному взгляду и неуверенным движениям. Но раз уж у вас есть возможность общения с духом рода, так попросите, чтобы помог вам очиститься от этой дряни. Раз он вас избрал, то сделал ставку и будет теперь поддерживать. Пользуйтесь такими эксклюзивными плюшками!