Злодейка, перевернувшая песочные часы
Шрифт:
«Если забрать у нее часы до того, как пройдет пять минут, она обо всем забудет. Можно не переживать».
Арья погрузилась в свои мысли и не заметила, как прошло время. Она очнулась, когда услышала звук приближающегося экипажа. Лошади остановились перед входом в поместье – значит, это гость.
Арья открыла окно, высунула голову наружу и увидела Сару, которая, как всегда, пребывала в благодушном настроении. Девушка весело помахала ей рукой в знак приветствия.
Такое происходило каждый раз, поэтому Сара подняла голову и посмотрела на окно комнаты Арьи: обе девушки засияли, радуясь воссоединению.
– Сара!
– Арья!
Сегодня она снова спустилась на первый этаж, чтобы встретить гувернантку. Она немного постояла в холле, прежде чем вспомнила, что Джесси, которая обычно всегда стояла у нее за спиной, сейчас была не дома.
«Увы, что поделать, моя единственная горничная уехала по делам».
Теперь приготовить чай для Сары было некому, так что она собиралась поручить это дело другой служанке. Арья оглядела горничных, которые выстроились в холле, согнувшись в знак приветствия и почтения.
«Кого бы выбрать?»
Не так уж важно, кто будет подавать чай, но стоило использовать эту возможность, чтобы выбрать того, кого впоследствии можно будет переманить на свою сторону. Если прошлое повторится, очень скоро Миэлль начнет присылать к Арье своих горничных.
«Может быть, ту, с веснушками?»
Арья выбрала свою первую цель. Довольно корыстная девушка, завидовавшая даже подаркам, которые получала ее хозяйка, а значит, ее легко можно было превратить в свою рабыню.
Арья пробежалась взглядом по собравшимся в холле слугам, но той девушки не было видно. Что ж, видимо, не судьба. Она еще раз внимательно осмотрела всех и указала на девушку, которая могла быть служанкой Миэлль.
– Моя единственная горничная поехала в город. Ты можешь подать чай в мою комнату?
– Конечно, миледи. – Служанка ответила с таким строгим лицом, словно ей совсем не хотелось выполнять эту просьбу.
Хотя какая разница? Даже если ей и не хотелось, не выполнить прямой приказ своей госпожи она не могла. Она могла только молчать и делать то, что ей сказано.
Пока Арья и Сара поднимались наверх, болтая обо всем, служанка принесла чай и сладости. Ее подача была безупречной – она явно была хорошо обучена.
– Какой ароматный чай. Что это?
– Это лавандовый чай, миледи.
– Правда? Джесси делает его совсем не так. Если ты не очень занята, можешь немного подождать здесь, пока не вернется моя горничная?
Нужно было заменить чай, если он остынет, или принести сладости, если они закончатся. К тому же никогда нельзя было предугадать, когда тебе могла понадобиться помощь. Это было не так важно, если бы Арья была одна, но принимать гостей и не иметь служанки на подхвате было немного унизительно.
Но горничная сестры с извиняющимся видом объяснила:
– Я… Я сейчас должна выполнить просьбу леди Миэлль. Вы не возражаете, если я отправлю к вам кого-нибудь другого?
Арья пожала плечами. Это не имело значения. Не могла же она, словно ведьма, заставить эту девушку бросить все дела и остаться? Она собиралась отпустить ее, как вспомнила про песочные часы.
Сегодня Арья еще их не использовала и не планировала.
«Сколько сейчас времени?»
Арья примерно посчитала, сколько у нее было минут, молча потягивая чай, пока Сара, сидевшая за столом напротив, не посмотрела на нее вопросительно. Через несколько мгновений девушка кивнула.
– Да, так и поступим. Но у меня есть несколько вопросов.
– Да, миледи.
– Среди служанок Миэлль есть девушка с веснушками?
– Да.
– Как ее зовут?
– Энни.
– Сколько ей лет?
– Пятнадцать.
– Сколько она уже работает в поместье?
– Пять лет, насколько я знаю.
– Как долго… Должно быть, она оказалась здесь еще совсем малышкой.
Горничная промолчала. Ее лицо становилось все жестче и жестче от нескончаемого потока непонятных и бесполезных вопросов.
– Она самая младшая из служанок Миэлль?
– Да. Насколько я знаю, она самая младшая среди всех служанок в поместье.
– Правда? Она сейчас свободна?
– Этого я не знаю…
– Что ж, спасибо. Можешь идти, но для начала принеси мне песочные часы. Они лежат вон в том шкафу.
– Хорошо, миледи.
Она очень проворно подала Арье часы, как будто хотела как можно скорее уйти. Затем, отвесив быстрый поклон, она покинула комнату.
Арья посмотрела на время, решила, что уже пора, и перевернула песочные часы. Служанка, которая только что ушла, появилась перед ней снова, сложив руки в вежливом жесте. Арья мягко улыбнулась.
– Значит, ты занята?
– Да.
– Тогда можешь идти. Работы немного, поэтому вместо себя можешь прислать самую молодую служанку.
«Приведи мне эту веснушчатую Энни».
Глава седьмая. Агнец в руках злодейки
– На улице так похолодало, – сказала Арья Саре.
– Да, это точно. Должно быть, скоро пойдет снег.
– Когда выпадет снег, я хочу пойти на озеро. Усыпанный снегом берег озера – это потрясающее зрелище.
– Быть может, пойдем вместе?
– Я была бы очень рада.
Арья и Сара посмотрели друг на друга и рассмеялись.
– Кажется, тебе тоже холодно? – спросила Арья у служанки.
Энни покачала головой, ошеломленная внезапным вопросом.
– Нет, миледи, все в порядке.
– Правда? Значит, ты совсем не мерзлячка?
– Д-да…
– Но все равно я боюсь, что ты простудишься, если не наденешь что-нибудь потеплее.
– Не стоит беспокоиться обо мне…
Служанка определенно чувствовала себя очень неловко. Она не ожидала, что ей когда-нибудь придется прислуживать Арье, да и она сама не думала, что все сложится так удачно. Конечно, без песочных часов это было бы невозможно.
Сара мягко улыбнулась при виде того, как девушка заботилась о своей служанке.
– Леди Сара, вы не возражаете, если сегодня мы займемся чем-нибудь новым?
– Новым?
– Да, уже очень скоро вас ждет светский дебют, так что я подумала, что мы вместе можем немного потренироваться.
Это определенно заставит Энни завидовать. Такова уж ее натура.
– Это отличная идея.
Получив разрешение Сары, Арья начала с отработки непринужденного приветствия, а затем принялась тренироваться: изящно ходить в остроносых туфлях, обмахиваться веером и отвечать на приглашение на танец.