ЖАНРЫ

Злодейка, перевернувшая песочные часы
Шрифт:

Хотя гостей было немного, этот праздник являлся возможностью показать всем, насколько Арью любили в графском доме и какой милой и непосредственной она была. Не считая скучных гостей, Арья наслаждалась праздником: у нее с самого начала не было на него грандиозных планов.

«Что ж, пора заканчивать?»

Арья нервничала от того, что Оскар так и не пришел, но она уже достигла своей цели, получив носовой платок от Сары. Обычно дни рождения детей заканчивались довольно рано: в конце концов, они не могли не спать всю ночь и выпивать, как взрослые. Ко всему прочему, в гостях у Арьи были юные леди, а не юноши, и неизвестно, какая опасность могла поджидать их ночью на улице. Им следовало вернуться домой до захода солнца.

Именинница объявила об окончании праздника:

– Спасибо вам, что посетили сегодня мое торжество.

Она не хотела тратить время, фальшиво улыбаясь перед этими посредственными дамами. Лучше было вернуться в комнату, почитать книгу и подождать Оскара.

– Не могу поверить, что время так быстро пролетело.

– И я. Было так весело, что я и не заметила, сколько прошло времени.

Все были довольны этим простым, но душевным праздником и начали собираться уходить. Казалось, что день рождения Арьи подошел к концу.

Если бы не одна неожиданная гостья.

– Сестрица, вот ты где!

– Миэлль?

«Что она здесь делает?» – подумала Арья, но не успела и рта раскрыть, как сестра зашла в сад в сопровождении служанки Эммы. В руках у горничной был огромный букет цветов – похоже, Миэлль пришла поздравлять сестру.

– Почему ты меня не пригласила? Я немного расстроилась.

– …

– Ты наверняка просто забыла, поэтому я решила поздравить тебя вот так.

Она пришла, чтобы унизить Арью? Должно быть, да, ведь до этого она ни разу в жизни не подходила к ней первой. Злодейку не изменить – это вполне в ее духе, напасть в самый неподходящий момент.

Арья всегда была такой нерешительной, когда речь заходила о Миэлль, и поэтому гостьи были уверены, что та не участвовала в празднике, потому что отношения между сестрами не были очень теплыми. Теперь же они не могли скрыть своего изумления.

Арья ответила с преувеличенным удивлением:

– Как же так? Я несколько раз собиралась пригласить тебя, но ты так долго болела… Ты ведь уже несколько месяцев ешь в своей комнате.

– Да, но ведь я несколько раз спускалась к обеду. Я подумала было, что ты специально меня не пригласила… Видимо, я ошибалась.

Прежде чем Арья успела что-то ответить на полный сожаления монолог сестры, Эмма протянула ей букет.

– Я знаю, что ты очень любишь цветы… Тебе нравится?

– Нравится… Очень красивый букет.

– Ну, не буду вас отвлекать, я просто заглянула на минутку. Пожалуйста, не забудь пригласить меня в следующий раз! Желаю вам хорошо провести время.

Миэлль снова не дала Арье шанса ответить и развернулась, чтобы уйти. Она выглядела очень счастливой.

Девушка в панике огляделась в поисках песочных часов и поняла, что не взяла их с собой. Она и представить не могла, что они могут понадобиться ей на этом детском празднике. Что же делать?

«Если я сейчас же побегу в комнату, успею ли я вовремя?»

Сестра уже ушла, оставив позади Арью, которая нервничала, пытаясь рассчитать время. Гостьи принялись хвалить Миэлль и ее букет в попытке избавиться от неловкости.

– Какие красивые цветы…

– Точно…

Поняв, что уже слишком поздно бежать за часами, Арья бесшумно вздохнула и приосанилась. Не было смысла переживать о том, что уже случилось. Лучше было сохранить песочные часы для чего-то более важного: например, для прихода Оскара. Такой пустяк не стоил того, чтобы использовать их.

Арья передала букет Джесси и вернулась на место. Лицо ее светилось от счастья. Неловкость длилась не так долго, как надеялась Миэлль.

– Сестрица так долго болела и не спускалась в столовую. Но, похоже, ей стало лучше! Это замечательно. Я очень волновалась.

Искренне счастливое выражение лица Арьи мгновенно растопило лед. Девушки поверили, что она не пригласила сестру из-за ее болезни. И поскольку Миэлль действительно притворялась больной, ей было легко продолжить разговор.

– Вот оно что. А я думала, почему в последнее время о Миэлль ничего не слышно?

– Она болеет с тех самых пор, как отец уехал на север.

– Бедняжка, видимо, очень тоскует.

Девушки быстро поверили в это предположение, ведь в возрасте Миэлль такое было возможно. Они не понимали, что болезнь ее вызвана скорее злостью на Арью.

– Да, похоже на то. Наш брат Каин сейчас тоже учится в Академии… – Арья выдержала паузу и сделала глоток чая.

Состроив жалостливое лицо, будто ей было сложно говорить, она продолжила:

– Граф не так давно женился снова, поэтому Миэлль еще не очень близка со мной и графиней. Должно быть, ей очень одиноко.

На самом деле одинокой и всеми покинутой больше казалась Арья, потому что выглядела она довольно жалко. Сара заметила это и попыталась утешить ее.

– Не нужно хмуриться, леди Арья. Ваша сестра просто еще очень молода, так что ничего не поделаешь. Стать настоящей семьей не так-то просто, но со временем все обязательно будет хорошо.

– Спасибо, Сара.

«Что ж, твое ружье дало осечку».

План Миэлль выставить ее грубиянкой, которая даже не пригласила сестру на день рождения, в итоге обернулся против нее: все решили, что она слишком замкнутая. К счастью, образ Арьи, который она создавала на многочисленных встречах, не рухнул от выходки Миэлль. Наоборот, она сумела укрепить его.

Пока гостьи разглаживали одежду и искали перчатки, Арья еще раз попрощалась:

– Да, похоже, пора прощаться. Я с нетерпением буду ждать нашей следующей встречи.

– Было очень весело. Скоро увидимся!

– Желаю вам всего самого доброго. Еще раз с днем рождения!

Они появились, как ветер, и исчезли подобно ему. Сара покинула особняк последней, поцеловав Арью в щеку на прощание.

Вернувшись в свою комнату, она погрузилась в раздумья, теребя подаренную ей музыкальную шкатулку. Девушка вспоминала, какой беспомощной почувствовала себя в отсутствие песочных часов. Ей хватило изворотливости, чтобы справиться с ситуацией, не возвращаясь на пять минут назад, но это заставило ее запаниковать – она воспользовалась часами всего несколько раз, но уже словно находилась в их власти.

«Ведь глупо было бы ими не пользоваться?»

Песочные часы стояли на столе рядом с музыкальной шкатулкой, отражая свет. Они словно всем своим видом показывали, что ни в чем не виновны, и этим сбивали Арью с толку.

«Нет ничего глупее, чем не использовать все имеющиеся ресурсы».

Поэтому, чтобы не паниковать, как сегодня, Арье не следовало отказываться от часов. Нужно просто всегда носить их с собой: если часы всегда будут при ней, она больше не испытает такой тревоги.

«Да, от этого точно нужно избавиться».

Поделиться с друзьями: