Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Злючка (Том 2)

Смолл Бертрис

Шрифт:

***

Наконец этот день настал.

Арабелла тщательно вымылась, велев Лоне надушить воду ее любимой вересковой эссенцией. Длинные волосы Арабеллы были вымыты заранее.

– Чудо, если ты не умрешь от простуды со своими непрерывными купаниями! Такое количество воды просто вредно, миледи, - ворчала Лона, но пора бы уже привыкнуть к твоим капризам.

– Как и к твоей постоянной трескотне, - пошутила хозяйка.

– Трескотне?
– раздраженно взвилась Лона.
– Только потому, что я вслух беспокоилась насчет ваших странных привычек? Это еще не причина говорить, что я зря болтаю, миледи.

Арабелла, рассмеявшись, утешила служанку и подругу:

– Дорогая Лона, я просто шучу, потому что люблю тебя!

– Ну тогда, - смягчилась Лона, - совсем другое дело.

Она помогла хозяйке выйти из ванны, растерла и надушила ее, а потом закутала в нагретое полотенце. Достав шелковую сорочку, служанка заметила:

– Лучше бы одеться сегодня потеплее, миледи, на улице ужасный холод.

– Тогда я буду слишком толстой, - небрежно бросила Арабелла, но Лона вопросительно подняла брови, вынудив хозяйку остерегающе покачать головой.
– Не желаю ничего больше об этом слышать. Лона.

Лона, ничуть не обидевшись, кивнула. Она поняла все, что хотела, даже из этой короткой фразы. Вынув из гардероба бархатный кремовый корсаж и две юбки, она помогла госпоже одеться, тщательно расправив платье, чтобы не помялось, и причесала густые бледно-золотистые волосы Арабеллы, вплетая в пряди жемчужные нити и шелковые ленты.

– Ну вот, какая красивая прическа, миледи. Вы просто прелесть сегодня.

На ногах у Арабеллы были тонкие бархатные туфельки, но поскольку на улице шел снег, Лона надела на них тяжелые башмаки на деревянной подошве. Потом помогла госпоже сесть в карету и закрыла ей колени меховой накидкой, положив под ноги обернутые фланелью горячие кирпичи. Хотя до Ламбора путь недалекий, январская ночь была жгуче-холодна и не многие парижане отваживались высунуть нос на улицу.

– Поставьте лошадей в конюшню герцога и отправляйтесь на кухню, приказала Арабелла шестерым лакеям, сопровождавшим ее.
– Я позову, когда решу вернуться.

Позволив слугам герцога вынуть из-под ног кирпичи и помочь ей выйти из кареты, Арабелла поспешила в дом.

– Моя Белла! Добро пожаловать!
– воскликнул Адриан Морло, выйдя в вестибюль навстречу Арабелле, и долго, нежно целовал протянутую руку, пока лакей снимал с гостьи плащ.

Она вопросительно подняла брови.

– Кажется, я перепутала день и час, милорд! Видимо, я приехала не вовремя!

В доме было тихо, а сам хозяин одет в простой костюм из алого бархата, отделанный мехом.

– Разве вы не приглашали меня отпраздновать Двенадцатую ночь, месье?

– Приглашал, - ответил герцог, - и, надеюсь, вы простите мне этот маленький обман, моя Белла, - кроме вас, других гостей сегодня нет.

– Месье!
– с притворным негодованием воскликнула Арабелла.
– Вы крайне безнравственный человек! Боюсь, вы испортите мою репутацию! Пожалуйста, велите подать мой экипаж! Я немедленно уезжаю!

– Не останетесь ли еще на секунду, моя Белла? Я отдам вам подарок. Надеюсь, он понравится. Несколько лишних мгновений не повредят вашей репутации, дорогая, - тихо сказал он, и Арабелла позволила себя уговорить и увести по широкой мраморной лестнице в маленький салон, где в камине весело плясал огонь.

– Я люблю подарки, - сказала Арабелла и добавила с тоской:

– О, мне так давно никто ничего не дарил!

– Я бы заполнил сюрпризами всю комнату от пола до потолка, - галантно ответил герцог, - если бы только вы позволили, дорогая.

На этот раз Арабелла непритворно залилась краской - комплимент герцога был искренним.

– У меня для вас тоже небольшой подарок, - объявила она и вручила герцогу маленький пакет, обернутый золотой парчой и перевязанный красивой шелковой лентой.
– Вы должны развернуть его немедленно!
– потребовала Арабелла.

Улыбнувшись, герцог развязал ленту и вытащил пару ярко-алых перчаток из тонкой флорентийской кожи, вышитых черными, янтарными и золотыми бусинами.

– Моя Белла, - пробормотал герцог, искренне тронутый, потому что знал: такие перчатки очень дороги, а доходы Арабеллы ничтожны.
– Они очень красивы, и я благодарю вас.

– Я выиграла их в карты, еще до Рождества, - весело объявила Арабелла в ответ на невысказанный вопрос.

Адриан Морло рассмеялся.

Для женщины столь непоколебимой добродетели вы удивительно быстро учитесь искусству выживания, - пошутил он и подал ей резную шкатулку из грушевого дерева.

Что в этой красивой коробочке? Может, этот подарок - символ отношения к ней герцога?

Странно неловкими пальцами Арабелла открыла золотой замочек и, подняв крышку, ошеломленно уставилась на великолепный квадратный рубин на филигранной золотой цепочке, лежавший в гнезде из белого бархата.

– Ox!
– задохнулась она, не в силах пошевелиться и вымолвить слово.

Довольно улыбнувшись, Адриан Морло вынул кулон и застегнул его на шее Арабеллы. Рубин мягко мерцал в затененной ложбинке на груди, бросая красные отблески на светлую кожу.

Леди Грей, слегка повернув голову, взглянула на герцога.

– О, месье, - пробормотала она, - ничего прекраснее я в жизни не получала.

Глаза их неожиданно встретились; Арабелла увидела во взгляде герцога отчаянную, нескрываемую страсть.

– Ох-х, - снова вздохнула она, когда его губы коснулись ее губ в самый первый раз, заставив бешено биться сердце Арабеллы. Так давно она не испытывала этого ощущения! Как могла Арабелла забыть урок, который, сам не желая того, преподал Джейми Стюарт: между женщиной и мужчиной может существовать страсть без любви.

"О, святая Матерь Божья, - взмолилась Арабелла про себя, - дай мне сил быть твердой в своей решимости!"

– О Белла! Моя Белла! Моя маленькая драгоценная Белла!

Я должен овладеть тобой! Никогда больше не говори мне "нет", моя Белла! Я боготворю твою красоту!
– страстно прошептал герцог, обняв ее за талию. Другая рука, скользнув за вырез корсажа, сжала полную грудь.
– Ах, моя Белла! Я с ума схожу от любви к тебе!

Тонкие пальцы нежно ласкали упругий холмик, перекатывая розовый сосок.

– О месье!
– тихо вскрикнула она, не пытаясь сопротивляться или отбросить настойчивую руку.
– Мы не должны! Что подумает ваша супруга?

Не покажется ли она слишком застенчивой! О, только не это. Господи, только не это! Арабелла еле сдерживала рвущиеся с губ стоны. Его прикосновения обжигали, словно пламя.

– Клод-Мари в Нормандии, моя Белла. Я не люблю ее! Я тебя люблю! Это был брак по расчету, не больше. Дай мне еще раз губы, дорогая, - молил он.

Поделиться с друзьями: