Злючка (Том 2)
Шрифт:
Тэвис Стюарт поморщился.
Каковы бы ни были англичане, трусами их нельзя назвать!
Граф и графиня Стюарт оставались при дворе, и Арабелле даже удалось ни разу не сцепиться с графом Энгусом, хотя это было не так-то легко. Арчибалд Дуглас, оправившись от потрясения, неожиданно понял юмор всей ситуации и находил огромное удовольствие в том, чтобы подшучивать над графиней Стюарт. Придворные с нетерпением ждали, когда разразится новый скандал.
***
– Он не оставит меня в покое, - как-то сказала Арабелла королю.– Я обещала Тэвису, что никогда больше не проявлю перед вами своего характера, сир, и постараюсь сдержать слово.
– Ты должна придумать другой способ, как остановить его, девочка. Уверен, ты найдешь выход, - отозвался король.
– И ваше величество не будет возражать?– спросила Арабелла.– Я знаю, граф - могущественный человек, и вам важна его поддержка.
Король хмыкнул:
– Энгус верен прежде всего Шотландии, но это не означает, что он предан мне.
– Но вы и есть Шотландия, сир!– воскликнула Арабелла.
Джеймс III печально улыбнулся:
– Я король Шотландии, а это не всегда означает одно и то же.– И, погладив маленькую ручку, которую Арабелла в расстройстве положила на его мантию, продолжал:
– Если вы собираетесь отомстить Арчи, дорогая, не раскрывайте ваш план заранее, чтобы я не чувствовал себя виноватым, и, главное, будьте осторожны. Очень трудно сердиться за хорошо разыгранную шутку, даже если смеются над тобой.
Несколько недель Арабелла обдумывала, как взять верх над Энгусом, и наконец придумала. Арчибалд Дуглас имел одну слабость. Он любил фрукты. Фрукты были большой редкостью в Шотландии, особенно зимой, а теперь к тому же наступил Великий пост. Церковь запрещала скоромное во все дни, кроме воскресенья, считавшегося Божьим днем.
Арабелле удалось через Флору, старшая сестра которой была экономкой в городском доме Стерлингов, достать свежих зеленых винных ягод.
Графиня Данмор в сопровождении Лоны самолично отправилась на кухню и сварила плоды в сладком сиропе, нафаршировала их миндалем и обваляла в сахарной пудре. Потом, взяв маленькую флорентийскую корзинку из филигранного серебра, выстелила ее ярким шелком и уложила туда ягоды.
Лона едва сдерживала нетерпение.
– Ох и сюрприз ждет его, миледи, пусть только попробует эти сладости, - хихикнула она.
– Думаю, после этого, - провозгласила Арабелла, - Арчибалд Дуглас оставит меня в покое. Не знаю, сколько еще смогу сдерживаться, но последние несколько недель он постоянно испытывал мое терпение.
– Надеюсь только, - вздыхала Флора, - что муж не слишком на вас рассердится, миледи!
– А по-моему, Тэвис обрадуется, - засмеялась Арабелла.– Он лучше всех знает, каково мне приходится.
***
В воскресенье в парадном зале замка Стерлингов граф Энгус снова попытался рассердить Арабеллу и заставить показать бешеный нрав, но графиня только рассмеялась:
– Милорд! Я не желаю ссориться с вами. Клянусь, не желаю! И чтобы доказать свои добрые намерения, собственноручно приготовила вам маленький подарок. Зная вашу любовь к фруктам, я сумела достать прекрасных винных ягод и приготовила их по рецепту своей матери. Лона! Принеси корзинку для графа Дугласа!
– О мадам!– растерянно пробормотал граф Энгус.– Это огромный сюрприз для меня!
Взглянув на графиню, он уже в который раз подумал, что не встречал женщины прекраснее. В отличие от великолепно-величественных шотландских женщин, к которым привык граф Энгус, в этой миниатюрности было что-то непереносимо возбуждающее.
На Арабелле было платье из алого бархата, в котором ее кожа казалась еще светлее. Таких бледно-золотистых волос он никогда не видел, а светло-зеленые глаза таинственно сияли.
– Сэр, - нежно сказала Арабелла, - мы не дети, и не стоит так ребячески ссориться перед их величеством. Я оскорбила вас при всех и считаю своим долгом публично положить конец раздорам.
Арчибалду Дугласу неожиданно захотелось поцеловать этот розовый ротик.
– Так вы сдаетесь, мадам?– спросил он, не в силах удержаться от последнего укола.
– Не думаю, что проявить добрую волю означает признать поражение, спокойно ответила Арабелла, хотя все окружающие были поражены тем, что вспыльчивая графиня не выказала гнева.– А вот и Лона с корзинкой, милорд.
Графиня Данмор взяла прелестную серебряную безделушку и, улыбаясь, вручила ее лорду Дугласу.
Немного поколебавшись, лорд сказал:
– Откуда я знаю, мадам, что вы не собираетесь меня отравить?
Арабелла театрально подняла глаза к небу, приглашая всех убедиться, что граф ведет себя как неразумное дитя, и, вынув из корзины две самые спелые ягоды, сунула одну в рот, а другую предложила королеве, которая без колебаний приняла подарок.
Съев ягоду, Арабелла невинно улыбнулась лорду Дугласу:
– Ну вот, милорд. Убедились? Неужели думаете, я способна причинить зло королеве? Теперь примите мой дар в знак примирения!
Граф Энгус довольно улыбнулся графине Данмор.
– Прекрасно, мадам, - поклонился он и, откусив кусочек, широко улыбнулся:
– Клянусь Богом, мадам, это восхитительно! Никому не дам попробовать! Все съем сам!
И он быстро начал есть ягоды одну за другой, пока корзинка не опустела.
Арабелла сделала графу Энгусу реверанс и отошла с появившимся неизвестно откуда мужем.
Взяв жену за руку, Тэвис Стюарт прошептал:
– Ты не сказала мне, что собираешься помириться с Энгусом, дорогая. Что-то мне не по себе. Лучше признавайся, что затеяла?
– Не огорчайтесь, милорд, не отравила, просто дала слабительного.
– Что?!– охнул граф Данмор.
– Слабительного, - повторила Арабелла, - но ничего страшного. Те ягоды, которые ели мы с королевой, не содержали снадобья.
Граф Данмор, не в силах сдержаться, разразился громким смехом.
– Женушка, - еле сумел вымолвить он, - лучше уйдем отсюда, не то граф Энгус уж точно убьет тебя!
– Ему сейчас не до этого, - ответила мужу Арабелла, - а кроме того, я еще не попрощалась с их величествами и ни за что не хочу пропустить того, что сейчас последует! Неужели лишишь меня плодов победы?!
– Придется защищать твою жизнь, - хмыкнул граф, провожая жену к возвышению, где сидела королевская чета.
– Эти винные ягоды великолепны, - заметила королева.– Вы дадите мне рецепт, дорогая?