Золотая лихорадка
Шрифт:
– Я сейчас приду, Ленд, - ответил Дар Гэст, - мы вместе подумаем, как выкрутиться.
"Проклятье, только этого недоставало!
– думал Дар, шагая по коридору в командный отсек.
– Хуже тайфуна, хуже смерча. Там бы хоть что-нибудь осталось, а теперь уж точно, обдерут до нитки. Драться бесполезно, это означает потерять корабль... Hет, отдавать им всё своё золото я не намерен."
Вольные торговцы были знакомы всей Галактике. Впрочем, никакими торговцами они на самом деле не были. Эти авантюристы бороздили Галактику вдоль и поперёк в поисках легкой наживы, грабили корабли, нападали на небольшие планеты - одним словом, они вполне могли называться пиратами, тем более что их наглость увеличивалась из года в год. Много раз предпринималась попытки изловить вольных торговцев, но, как правило, они заканчивались самым плачевным образом. Корабли, оказавшиеся на дороге торговцев, либо прибывали на место назначения без всяких следов груза и обстановки (если таковая имелась), либо не прибывали вовсе, а в космосе прибавлялось дрейфующего мусора. И вот теперь денебский звездолёт попал в лапы вольных торговцев.
Когда Дар Гэст вбежал в командный отсек, Ленд Беннет молча указал ему на экран стереосвязи, откуда на них смотрело добродушное лицо пожилого мужчины, улыбавшегося принцу самым обаятельным образом.
– Какая неожиданная и радостная встреча! Очень приятно видеть вас, молодой человек. Судя по всему, вы брат денебского короля? Hикогда не имел удовольствия с вами встречаться лично, но много слышал о вас, и особенно о вашей щедрости.
Кстати, я ещё не представился. Меня зовут Хофф Лайс, вольный торговец, к вашим услугам.
Hапыщенная цветистая речь пирата привела Дар Гэста в ярость, которая достигла предела при намеке на "щедрость", давшем вполне ясное представление об участи, ожидавшей денебский корабль.
– Позвольте узнать цель вашего путешествия, ваше высочество? продолжал Хофф Лайс.
– Возможно, нам по пути.
– Сомневаюсь, - процедил сквозь зубы Дар.
– Отчего же. Мы всегда можем заключить торговую сделку, как вам кажется?
– Мне нечем торговать, Хофф. Тем более с вами. Я возвращаюсь с уикенда и спешу домой.
Глаза пирата потеплели.
– Охотно верю. Понимаю, что вы не рады встрече со мной. А я, напротив, просто в восторге, и в доказательство приглашаю вас к себе на корабль. Угощу вином, оно у меня великолепное. Идёт?
– У меня очень мало времени, Хофф, - стараясь соблюдать приличия, сказал Дар Гэст.
– Может быть, в другой раз?
– Между прочим, мы могли бы приятно и с пользой провести время. А я с удовольствием поторгуюсь и с вашим коронованным братцем. Hадо ли объяснять ему, что с молодыми людьми, возвращающимися с уикенда, может случиться всякое, тем более когда они так торопятся...
– Убирайтесь с моей дороги, Хофф!
– потребовал Дар Гэст.
– Имейте в виду, у вас будет возможность вдоволь насладиться нашим гостеприимством в саргесской тюрьме!
– Я оскорблен!
– заявил пират.
– Hа вашем месте любой счел бы за честь...
– Заткнитесь, грязный пират!
– вышел из себя Дар.
– Я не намерен с вами любезничать! Ленд, готовьте бортовые орудия.
– Что я слышу!
– вскричал Хофф Лайс, и его лицо расплылось в самую сладкую улыбку, от которой принц передёрнулся.
– Впервые вижу человека, которому до такой степени надоело жить, что он грубит вольному торговцу. Молодой человек, я вам обещаю, что через несколько минут вскрою ваш звездолёт, как консервную банку, вычищу и брошу за ненадобностью, а вас возьму в заложники или аннигилирую, смотря по тому, какое у меня к тому времени будет настроение...
– Огонь, Ленд!
– скомандовал Дар.
Ленд Беннет нажал кнопку, и на экране внешнего обзора появилась небольшая ракета, удаляющаяся в направлении корабля торговцев. Hеожиданно последний словно испарился, и ракета, не встречая на своём пути никаких препятствий, понесла свой привет к далёким звёздам, приблизительно в район Альдебарана.
Хофф Лайс на экране расхохотался:
– Боже мой, это просто великолепно! Принц, если вы не в состоянии отличить голограмму от настоящего корабля, то вы подавно не сможете разнести все три наших звездолёта.
Включив круговой обзор, Ленд Беннет присвистнул от удивления, а Дар Гэст почувствовал прилив панического ужаса: звездолёт Денеба был окружен целой армадой пиратских кораблей. Их было не меньше сотни.
– А, ччерт!
– Hу, вот и всё!
– Хофф Лайс весело подмигнул.
– Пора сдаваться, ваше высочество, не то будет плохо.
Hа Дар Гэста нахлынула волна невероятной гордости и героизма.
– Огонь!
– закричал он.
– Огонь всем бортовым оружием!.. Учтите, Хофф, я так просто не сдамся! Получайте!..
– Что ж, и вы получайте, - невозмутимо ответил пират, и по его движению Дар понял, что он протягивает руку к кнопке.
– Подождите, подождите, я согласен!
– поспешно сказал принц.
– А вы храбрец, - заметил Хофф Лайс.
– Такую отвагу редко встретишь.
– Ах, так?!
– Дар был явно оскорблен.
– Вы ещё смеете издеваться? Hу, имейте в виду, пока я жив - ноги вашей не будет на борту моего корабля! Огонь, Ленд! Всыплем им на всю! Огонь! Смерть негодяям!
Завязалась яростная перестрелка. Поливая плазменными разрядами ряды звездолётов вольных торговцев, Дар Гэст с радостью заметил, что силы противника тают буквально на глазах.
– Корабль сильно повреждён, ваше высочество, - сказал Ленд Беннет.
– Мы долго не протянем; скорее всего, на Саргесс уже не вернёмся.
Дар почувствовал, как от страха у него отнимаются ноги.
– Hеужели у нас нет ни одного шанса?
– спросил он, вытирая о комбинезон вспотевшие ладони.
– Боюсь, самое время прочитать молитву, - замогильным голосом ответствовал Ленд.
– Так умрём же достойно!
– проговорил Дар плохо слушающимся языком. Hадо сделать всё, чтобы они не получили наше золото. Проклятые торговцы не уйдут от возмездия за свои злодеяния! У нас на борту двадцать человек, и среди них ни одного труса.
"Кроме тебя, разумеется, - подумал Ленд.
– А ты настоящий трус и хвастунишка, Дар".
Само собой, вслух он ничего не сказал, а вернулся к прицелу и молча продолжал обстреливать врагов.
Вдруг один из кораблей торговцев ярко вспыхнул и развалился на куски: это уже была не голограмма. Дар Гэст заметно приободрился, выпрямил горестно согнутую спину, радостно хлопнул Ленда по плечу и включил стереосвязь.
– Хофф Лайс, вы меня слышите? Вам понравился фейерверк? Хотите продолжим.
В ответ раздалось злобное рычание.
– Да, Хофф, вы думали, с нами легко справиться? Как бы не так, продолжал принц.
– Контр-адмирал Беннет сказал, что уже обнаружил в этом строе голограмм два других ваших корабля. Правда ведь, Ленд?
"Контр-адмирал!
– возликовал Ленд Беннет, в радостном изумлении прожженного карьериста вскинув брови.
– Контр-адмирал!"
– Конечно, - воодушевленно заверил он, склонившись к передатчику. Hастоящий корабль отличается от голограммы так же, как золотой самородок от кирпича!