ЖАНРЫ

1500 русских и 1500 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний

Григорьева Анна Ивановна

Шрифт:

bring someone down a peg or two ставить кого-л. на место, сбивать спесь

bring someone to one’s senses

1. образумить, урезонить кого-л.

2. привести кого-л. в сознание

bring something into play пускать что-л. в ход, прибегать к чему-л.

build castles in the air строить воздушные замки

burn one’s boats жечь корабли, отрезать себе путь к отступлению

burn one’s bridges сжигать за собой мосты

burn the candle at both ends не щадить себя

burn the midnight oil работать по ночам

bury one’s head in the sand закрывать на факты глаза

button one’s lip(s) не раскрывать рта, держать рот на замке

buy a pig in a poke покупать кота в мешке

by the book по всем правилам

call a spade a spade называть вещи своими именами

call it a day считать работу законченной, ставить точку

call someone’s bluff заставлять кого-л. раскрыть свои карты

call something to mind воскрешать что-л. в памяти

call the tune задавать тон, хозяйничать

cannot believe one’s ears не верить (своим) ушам

cannot believe one’s eyes не верить (своим) глазам

cannot hold a candle to someone не выдерживать сравнения с кем-л., в подметки не годиться кому-л.

cannot see beyond the end of one’s nose не видеть дальше собственного носа

cap in hand униженно, подобострастно

carry coals to Newcastle ехать в Тулу со своим самоваром

carry the can отдуваться, быть козлом отпущения

carry the day одерживать победу

cash in one’s chips умирать, давать дуба

cast pearls before swine метать бисер перед свиньями

catch a cold схватить простуду

catch one’s breath отдышаться, перевести дух

catch one’s death (of cold) насмерть простудиться

catch someone in the act застигать кого-л. на месте преступления, ловить с поличным

catch someone red-handed застигать кого-л. на месте преступления, ловить с поличным

catch someone with one’s pants/trousers down застукать кого-л., застать врасплох

catch someone’s eye бросаться кому-л. в глаза

champ at the bit рваться в бой

chance one’s arm рисковать, искушать судьбу

change one’s mind передумать

change one’s tune запеть на другой лад

cheek by jowl рядом, вблизи

chew the fat болтать, трепаться, чесать языком

child’s play детские игрушки, пара пустяков

chop and change постоянно меняться, часто производить перемены

clear the air разряжать атмосферу, вносить ясность

clear the decks приготовиться к действиям

clip someone’s wings подрезать кому-л. крылья

close at hand

1. рядом, близко

2. вскоре

close one’s eyes to something закрывать на что-л. глаза, смотреть сквозь пальцы

close ranks сомкнуть ряды

clutch at straws хвататься за соломинку

cock a snook at someone показывать кому-л. нос

come a cropper терпеть неудачу

come apart at the seams трещать по швам

come clean признаться, расколоться

come down in buckets лить как из ведра

come down to earth спуститься с неба на землю

come full circle вернуться к тому, с чего начали

come hell or high water несмотря ни на что, вопреки всему

come into someone’s head приходить кому-л. в голову

come out of one’s shell выходить из своей скорлупы

come to grief попасть в беду, потерпеть неудачу

come to nothing оканчиваться ничем, идти насмарку

come to one’s senses 1. образумиться, прийти в себя; 2. прийти в сознание

come to someone’s ears доходить до чьих-л. ушей

come to that если (уж) на то пошло

come under the hammer идти с молотка

cook someone’s goose погубить кого-л., расправиться с кем-л.

cop it получить нагоняй

cost (someone) a pretty penny стоить уйму денег, влетать кому-л. в копеечку

cost the earth стоить уйму денег

count one’s blessings благодарить судьбу, считать себя счастливым

cover one’s tracks заметать следы

crack a bottle раздавить бутылочку

cross someone’s mind приходить кому-л. в голову

cross swords скрещивать мечи, ломать копья, ожесточенно спорить

Поделиться с друзьями: