1500 русских и 1500 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний
Шрифт:
cry one’s eyes out выплакать все глаза
curry favour with someone заискивать, подлизываться к кому-л.
cut a dash щеголять, красоваться
cut corners экономить на чем-л. в ущерб качеству
cut it fine рассчитать в обрез, свести к минимуму
cut no ice не производить впечатления, не иметь веса
cut one’s own throat действовать себе во вред, рубить сук, на котором сидишь
cut someone down to size ставить кого-л. на место, сбивать спесь
cut someone to the quick задевать кого-л. за живое, уязвлять до глубины души
cut the ground from under someone’s feet выбивать у кого-л. почву из-под ног
cut up rough рассердиться, разозлиться не на шутку
daylight robbery грабеж средь бела дня
dead to the world крепко спящий
deliver the goods выполнять обещания, оправдывать надежды
dice with death играть со смертью
die hard быть живучим, медленно умирать
dig one’s own grave рыть себе могилу
dirt cheap очень дешевый, дешевле пареной репы
dirty one’s hands марать руки
disappear into thin air раствориться в воздухе, как в воду кануть
do a bunk удирать, давать тягу
do justice to someone/something отдавать кому-л./чему-л. должное
do one’s (level) best делать все возможное, стараться изо всех сил
do one’s bit вносить свою лепту, делать свое дело
do one’s nut приходить в ярость
do someone a good turn сослужить кому-л. хорошую службу
do someone credit делать честь кому-л.
do the dirty on someone делать кому-л. гадость, подкладывать кому-л. свинью
do things by halves делать наполовину, останавливаться на полпути
do wonders творить чудеса
donkey’s years долгое время, целая вечность
dot the i’s and cross the t’s ставить точки над «i»
double Dutch тарабарщина, галиматья
down in the mouth/dumps в плохом настроении, как в воду опущенный
down the drain впустую, зря, коту под хвост
drag someone/something through the mud/mire смешивать с грязью кого-л./что-л.
draw a blank потерпеть неудачу, вернуться ни с чем
draw in one’s horns присмиреть, умерить рвение
draw the line устанавливать границу дозволенного, знать меру
dribs and drabs мелочи, крохи
drift with the tide плыть по течению
drink like a fish беспробудно пьянствовать, пить горькую
drive someone up the wall действовать кому-л. на нервы, изводить кого-л.
drop a clanger оплошать, попасть впросак
drop into someone’s lap легко доставаться кому-л., падать с неба
Dutch courage пьяная удаль
eager beaver работяга, хлопотун
eat one’s words брать свои слова обратно
face the music держать ответ, храбро встречать критику
fall apart at the seams трещать по швам
fall flat провалиться, не иметь успеха
fall flat on one’s face сесть в лужу
fall from grace впадать в немилость
fall into place делаться ясным, становиться на свои места
fall on one’s feet счастливо отделаться, выходить сухим из воды
fall on stony ground падать на бесплодную почву
fat chance никаких шансов
feather one’s nest поживиться, нагреть руки
feel it in one’s bones нюхом чуять
fetch and carry прислуживать, быть на побегушках
fight tooth and nail биться не на жизнь, а на смерть
find one’s feet осваиваться, становиться на ноги
fish in troubled waters ловить рыбу в мутной воде
flog a dead horse попусту стараться, стегать дохлую лошадь
fly in the face of someone пренебрегать кем-л., открыто не повиноваться
fly off the handle горячиться, выходить из себя
foam at the mouth приходить в бешенство
follow in someone’s footsteps идти по стопам кого-л.
for a rainy day на черный день
for old times’ sake по старой памяти
for the time being до поры до времени
forty winks короткий сон
frighten someone out of one’s wits напугать кого-л. до смерти
from A to Z от «А» до «Я», полностью, целиком
from head to foot/toe с головы до ног
from scratch из ничего, на голом месте