1500 русских и 1500 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний
Шрифт:
one’s heart sinks сердце упало у кого-л.
one’s mouth waters слюнки потекли у кого-л.
one’s right hand правая рука, чей-л. ближайший помощник
open someone’s eyes to something открывать кому-л. глаза на что-л.
out for the count
1. в полном изнеможении
2. в глубоком снеout of harm’s way в надежном месте
out of one’s depth выше чьего-л. понимания, не по силам кому-л.
out of one’s element не в своей тарелке
out of one’s head не в своем уме
out of place неуместный, не к месту
out of sorts не в духе, в расстроенных чувствах, нездоровый
out of the ark очень старый, столетней давности
out of the blue как снег на голову, откуда ни возьмись
out of the corner of one’s eye краем глаза
out of the frying pan into the fire из огня да в полымя
out of the picture не в курсе (дела)
out of thin air из ничего, из ниоткуда
out of this world замечательный, из ряда вон выходящий
over my dead body только через мой труп
overstep the mark заходить (слишком) далеко, перегибать палку
paper over the cracks замазывать противоречия, сглаживать острые углы
pass the buck сваливать ответственность на другого
pat someone on the back хвалить, гладить кого-л. по головке
pave the way for something расчищать путь, подготавливать почву для чего-л.
pay the earth платить втридорога
pay through the nose платить втридорога
pick someone’s brains использовать чьи-л. мысли
pick up the gauntlet поднимать перчатку, принимать вызов
pin one’s hopes on someone/something возлагать надежды на кого-л./что-л.
play a part
1. играть роль
2. притворяться, надевать маскуplay cat and mouse with someone играть в кошки-мышки с кем-л.
play into someone’s hands играть на руку кому-л., лить воду на чью-л. мельницу
play it by ear действовать по обстоятельствам
play second fiddle играть вторую скрипку, занимать второстепенное положение
play the field разбрасываться, заниматься одновременно многими делами
play the fool валять дурака, дурачиться
play with fire играть с огнем
point the finger at someone обвинять, показывать пальцем на кого-л.
poke fun at someone потшучивать над кем-л.
poke one’s nose into something совать свой нос во что-л.
pour oil on troubled waters умиротворять
pour out one’s heart изливать свои чувства, отводить душу
presence of mind присутствие духа
prick up one’s ears навострить уши, насторожиться
pull a face корчить рожу, гримасничать
pull a fast one on someone надуть кого-л., наставить нос кому-л.
pull oneself together брать себя в руки
pull out all the stops использовать все возможности, нажимать на все педали
pull someone/something to pieces
1. критиковать, разносить в пух и прах кого-л./что-л.
2. судачить о ком-л., перемывать косточкиpull someone’s leg подшучивать над кем-л., дурачить кого-л.
pull the chestnuts out of the fire таскать каштаны из огня
pull the rug from under someone выбивать почву из-под ног у кого-л.
pull the wool over someone’s eyes вводить кого-л. в заблуждение, втирать очки кому-л.
put a cat among the pigeons вызывать переполох, натравливать друг на друга
put a foot wrong допускать ошибку
put a spoke in someone’s wheel вставлять палки в колеса кому-л.
put all one’s eggs in one basket ставить все на одну карту, рисковать всем
put in a good word for someone замолвить за кого-л. словечко
put on a brave face делать хорошую мину при плохой игре
put on airs and graces задирать нос, напускать на себя важность
put on an act делать вид, притворяться
put one’s back to the wall вкладывать все свои силы
put one’s cards on the table раскрывать карты, играть в открытую
put one’s foot down принимать твердое решения
put one’s foot in it влипнуть, попасть впросак
put one’s head on the block лезть в петлю, рисковать
put oneself in someone’s place ставить себя на чье-л. место
put oneself into someone’s shoes входить в чье-л. положение
put out feelers закидывать удочку, зондировать почву
put someone in one’s place ставить кого-л. на место