ЖАНРЫ

1500 русских и 1500 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний

Григорьева Анна Ивановна

Шрифт:

put someone in the picture вводить кого-л. в курс дела

put someone off one’s stroke выбивать кого-л. из колеи, мешать кому-л.

put someone on a pedestal возводить кого-л. на пьедестал

put someone out to grass отправлять кого-л. на пенсию

put someone through one’s paces выявлять чьи-л. качества, проверять кого-л. в деле

put someone to shame превосходить кого-л., заткнуть за пояс

put someone/something in the shade отодвигать кого-л./что-л. на задний план

put someone’s back up злить, сердить кого-л.

put someone’s mind at rest успокаивать кого-л., рассеивать чьи-л. опасения

put the cart before the horse делать шиворот-навыворот

put the clock back тормозить развитие

put the fear of God into someone напугать кого-л. до смерти

put up the shutters закрыть лавочку, обанкротиться

rack one’s brains ломать (себе) голову

rain cats and dogs лить как из ведра

raise one’s hand against someone поднимать руку на кого-л.

rake over the ashes/coals ворошить прошлое

rant and rave рвать и метать

read between the lines читать между строк

read someone like a book видеть кого-л. насквозь

rest on one’s laurels почить на лаврах

ring a bell казаться знакомым, наводить на мысль

rise from the ashes возродиться из пепла

rise to the bait попасться на удочку

rise to the occasion оказаться на высоте положения

risk one’s neck рисковать головой, ставить себя под удар

rock the boat раскачивать лодку, подвергать опасности

rooted to the spot как вкопанный

round the bend рехнувшийся, спятивший

rub salt into someone’s wounds сыпать соль на рану кому-л.

rub someone up the wrong way раздражать кого-л., гладить против шерсти

rub someone’s nose in it тыкать кого-л. носом

ruffle someone’s feathers сердить кого-л., гладить против шерсти

rule someone with a rod of iron держать кого-л. в ежовых рукавицах

run rings round someone затмить кого-л., заткнуть за пояс

run the gauntlet подвергаться резкой критике

run with the hare and hunt with the hounds служить и нашим и вашим

safe and sound жив-здоров, цел и невредим

save one’s own skin/neck спасать свою шкуру

save the day спасать положение

scare someone out of one’s wits напугать кого-л. до смерти

scrape the barrel использовать последние возможности

scratch the surface скользить по поверхности

scream blue murder кричать благим матом, вопить истошным голосом

screw up one’s courage собираться с духом, набираться храбрости

see how the wind blows ждать, откуда ветер подует, занимать выжидательную позицию

see red обезуметь, прийти в ярость

see stars искры из глаз посыпались

see the light at the end of the tunnel видеть свет в конце туннеля

see which way the cat jumps ждать, откуда ветер подует, занимать выжидательную позицию

sell like hot cakes раскупаться, идти нарасхват

send someone to Coventry прекратить общение с кем-л.

serve someone right так и надо кому-л.

serve two masters служить и нашим и вашим

set great store by someone/something высоко ценить кого-л./что-л.

set one’s heart on something мечтать о чем-л.

set someone’s mind at rest успокаивать кого-л., рассеивать чьи-л. опасения

set the ball rolling начинать действовать, завязывать разговор

set the pace задавать тон

set the stage for something подготавливать почву для чего-л.

set tongues wagging давать пищу сплетням, вызывать толки

settle a score свести счеты, расквитаться

settle accounts with someone свести счеты, отомстить кому-л.

shake in one’s shoes дрожать от страха

shed light on something проливать свет на что-л.

show a clean pair of heels удирать, показывать пятки

show one’s cards раскрывать карты, играть в открытую

show one’s true colours показать свое настоящее лицо

show someone the door указывать на дверь, выпроваживать кого-л.

shut one’s mouth замолчать

Поделиться с друзьями: