ЖАНРЫ

Английские письма или история кавалера Грандисона
Шрифт:

О Сударыня! сказала мн сія любезная двица, прервавъ сама свою рчь, и обнимая меня, сколь сердце ваше тронуто! Чтобъ тогда было, естьлибъ и вы съ нами тамъ находились?

Докторъ Барлетъ, начала она продолжать свое повствованіе, пришелъ къ намъ въ то время, какъ начали пить чай. Мой попечитель не хотлъ, чтобъ служители, кои сами туда приходили, намъ прислуживали. Во все то время слышимы были одни только похвалы и обты о благополучіи. Взоры и движенія изьявляли одно удивленіе и признательность. Какою радостію сердца всхъ восхищались, вы ето представить можете, Сударыня. Не сладостно ли составлять щастіе другимъ? Ахъ! безъ сумннія, сколько особъ попечитель мой сдлалъ благополучными! Вы должны ему сказать, Сударыня, чтобъ мене ко мн былъ милостивъ. Я не знаю, что съ собою длать. Я опасаюсь, чтобъ наконецъ не стала его обожать. Но естьли же онъ перестанетъ поступать со мною съ такою нжностію, то что будетъ со мною? Я прибгну къ слезамъ; обращу гнвъ свой противъ самой себя, и буду думать, что онъ ничего хулы достойнаго сдлать не можетъ. О! Емилія, душа моя! прервала я ея речь, умрь свою благодарность; она занимаетъ всю твою справедливую душу, но что худаго вы тутъ находите, Сударыня? Можетъ ли доброе сердце быть неблагодарно? Г. Барлетъ говоритъ, что нтъ въ сей жизни истиннаго благополучія; такъ не лучше ли то, чтобъ наше нещастіе происходило отъ хорошей, а не отъ худой причины? Вы сами, любезная моя Миссъ Биронъ, длали меня иногда нещастною. Какъ? Вашими милостями, коихъ я не могла ни заслуживать, ни оказывать достодолжную, вамъ за то признательностъ.

Прелстная моя собседница продолжала свою речь; посл чаю мой попечитель отвелъ меня къ сторон и говорилъ? Емилія моя, [я люблю, какъ онъ называетъ меня своею Емиліею; но я думаю, что онъ со всми такъ ласково обходится.] Посмотримъ, что намъ сдлать съ сими двумя билетами, и въ то время положилъ мн въ руки два банковые билета, каждой въ 25 гиней. Можно имть, какую нибудь необходимую нужду. Разсудимъ, что ваша матушка за три мсяца предъ симъ вышла за мужъ: об выдачи можно начать съ прошедшаго Декабря. Я увижу при ихъ уход, моя Емилія, съ какою пріятностію вручите вы имъ сей небольшой подарокъ; а поступки Г. Огары намъ покажутъ, можетъ ли ваша матушка быть съ нимъ теперь щастлива, когда взаимная ихъ польза требуетъ, дабы они имли другъ къ другу нсколько угожденія. Но чтобъ такое предложеніе происходило совершенно отъ однихъ васъ.

Какая милость, Сударыня! я бы съ великою охотою поцловала сіи билеты; ибо они шли изъ его рукъ. Я разумю, Сударь, отвчала я ему. И когда матушка моя вставъ хотла хать домой и начала приносить ему благодарность; то я обратилась къ господину Огар: государь мой, говорила я ему, мн кажется, что первая выдача должна начаться съ прошедшаго новаго году. Примите оную изъ моихъ рукъ, и вручила ему тогда одинъ билетъ. Потомъ взглянувъ почтительно на свою матушку, боясь ошибиться при толь благоразумномъ наблюдател, подала ему также и другой. Онъ посмотрлъ сперва одинъ билетъ, потомъ другой, съ различными знаками изумленія; посл чего низко поклонился мн, а по томъ моему попечителю, и подалъ оба билета моей матушк. Вы, Сударыня, говорилъ онъ ей, должны выразитъ мое смущеніе. Я не нахожу словъ соотвтственныхъ моимъ чувствованіямъ. Дай мн Боже силъ перенесть то, что я испытываю! Онъ вдругъ вышелъ изъ кабинета, гд мы находились, и пришедъ въ переднюю отеръ свои слезы, испущая вздохи, кои слышны были служителямъ. Моя матушка, пересмотрла оба билета, какъ и ея супругъ и поднявъ оные надо мною, обняла меня съ новымъ восхищеніемъ и нжностію. Она хотла было сказать нчто моему попечителю; но онъ ее предупредилъ, говоря ей: Емилія не будетъ никогда упускать того, чемъ вамъ должна, Сударыня, и станетъ также почитать Г. Огару. О! естьлибъ вы вмст были щастливы! Потомъ онъ ее подвелъ… Какое снизхоженіе! подвелъ ее за руку къ Г. Огар, которой ободрясь нсколько хотлъ было кое что подарить служителямъ. Государь мой, сказалъ ему мой попечитель; врьте, что мои служители получаютъ плату только отъ однаго меня, и въ томъ имютъ такія правила, за кои я могу поручиться. Онъ довелъ мою матушку до кареты. Что касается до меня, то я не могла идти дале. Я возвратилась въ кабинетъ плача отъ радости. Я была вся нее своя. Какъ могла я противиться? Вы ето чувствуете, Сударыня. Во все то время Г. Салмонетъ утиралъ глаза, возводилъ ихъ временемъ къ небу и произносилъ разныя восклицанія. Но вс сіи хвалы и одобренія казалось не подавали ни малйшаго тщеславія моему попечителю.

Между тмъ онъ ко мн возвратился. Я встала и хотла броситься къ его ногамъ, едва имя силъ сказать ему, что благодарю его за милости оказанныя моей матушк. Онъ удержалъ меня въ своихъ обьятіяхъ сказавъ мн, чтобъ я сла, и свши самъ подл меня, взялъ меня за руку. Я столь была тронута такою ласкою, что сердце мое отъ радости забилось. Онъ мн говорилъ, вы видите, моя любезная, что богатства подаютъ средства способствовать щастію другихъ. У васъ есть знатное имніе. Теперь, когда ваша матушка вышла за Маіора; то я много какъ отъ нее такъ и отъ супруга ея надюсь. Они почувствуютъ, чмъ должны они другъ другу, чмъ должны и обществу. Они не безразсудны. Вы оказали купно и справедливость и великодушіе. Тотъ человкъ, которой будетъ жалть о двухъ стахъ фунтахъ Стерлинговъ, вычитаемыхъ изъ вашего имнія для составленія щастія вашей матушк, не получитъ руки моей Емиліи. Что вы о томъ скажите?

Ваша Емилія, государь мой, ваша щастливая Емилія, иначе не будетъ никогда заслуживать вниманія, естьли не поручить себя благоразумію такого руководителя какъ вы. Таковъ былъ мой отвтъ, Сударыня, и я не могла сказать ему ничего столь справедливаго.

И за такой отвтъ, прервала я, не прижалъ онъ своей Емиліи къ нжному своему сердцу?

Нтъ, Сударыня. Онъ не приваживалъ меня къ толикимъ милостямъ. Но онъ похвалилъ доброе мое сердце, и уврилъ меня, что никогда не станетъ отъ меня требовать слпаго послушанія, всегда будетъ совтоваться съ моимъ разсудкомъ, и желаетъ дабы оный внушалъ мн довренность къ его совтамъ. Я не помню всхъ его выраженій, но онъ почти такъ говорилъ, только гораздо лучше, нежели я пересказываю. Когда я бываю съ нимъ на един, то онъ чаще всего называетъ меня своею дочерью; и хотя всегда обходится со мною чрезвычайно ласково; но я замчаю, что онъ не столько тогда бываетъ воленъ со мною, какъ въ обществ. Можете ли вы сказать мн тому причину, Сударыня? Ибо уврена, что имю къ нему не мене почтенія въ одно время, какъ и въ другое. Думаете ли вы, Сударыня, что ето ничего не значитъ? Надлежитъ такому отличію на чемъ нибудь основываться. Я люблю его разсматривать, и сколько можно изыскиваю даже самое значеніе его взглядовъ, равно какъ и дяній. Сиръ Карлъ есть, такъ сказать, книга, данная мн отъ Бога для моего наученія. Для чего же мн его не разсматривать?

Такъ, душа моя, отвчала я сей прелстной двиц; разсматривай своего попечителя, пока имешь случай. Но онъ намряется насъ оставитъ. Онъ чрезъ нсколько дней подетъ.

Етаго-то я и опасаюсь, возразила она съ большею задумчивостію. Я люблю Клементину и жалю о ней; сердце ея должно все претерпть. Съ того времени, какъ вы позволили мн прочесть сокращенныя выписки Доктора, я все размышляю о ея состояніи. Денно и ночно прошу я Бога, дабы вы сочетались съ Грандиссономъ. Я не престану возсылать сіи молитвы до самаго сего щастливаго дня; но простите мн, естьли оныя оканчиваю всегда тмъ прошеніемъ, дабы и вы оба согласились оставить при себ бдную Емилію.

Любезная двица! Бдную Емилію, говоритъ она! Я ее обняла, сердца наши были тронуты и мы смшали свои слезы, проливъ ихъ одна о другой… или можетъ быть и каждая о самой себ.

Она вышла отъ меня съ великою торопливостію а я принялась опять за перо и немдленно написала все сіе почти стольже скоро, какова бываетъ в мысль. Г. и Гжа Ревсъ меня торопятъ. Мы подемъ къ обду въ Сентъ-Жамесъ-Скваръ.

ПИСЬМО LXI.

Генріетта Биронъ къ Люціи Сельби.

Въ Среду въ вечеру, 5 Апрля.

Я помнится теб сказала, что Миссъ Грандиссонъ унесла у меня вчерашнее письмо. При нашемъ прізд об сестры поздравляли меня тмъ предпочтеніемъ, которое ихъ братъ мн далъ надъ ними, сообща мн столь откровенно свои дла и намренія. Милордъ Л.также пришелъ къ намъ. Ему показали мое письмо, и онъ равныя приносилъ мн поздравленія. За что же? Люція; видно за то что жребій можетъ его освободишь отъ нещастной Клементины; что она заключится въ монастырь и что иначе станутъ располагать ею, а въ такомъ положеніи длъ Генріетта можетъ надяться руки Сира Карла, т. е. учтиваго мужа, но не во все страстнаго. Не то ли значатъ вс сіи низкія поздравленія?

Кавалеръ былъ въ своемъ кабинет съ Г. Ловтеромъ, тмъ лкаремъ, которой вмст съ нимъ детъ въ Италію. Онъ приходилъ къ намъ на минуту и оказавъ намъ обыкновенную свою вжливость просилъ позволенія возвратиться къ своему обществу. Съ Г. Ловтеромъ, были два Доктора, прославившіеся лченіемъ головныхъ болзней; онъ имъ уже обьявилъ о состояніи нещастной Клементины, и они подавали ему свои мннія, какому надлежитъ быть ея лченію, смотря по различнымъ признакамъ ея болзни. Когда онъ къ намъ возвратился, то спросилъ насъ, не думаемъ ли мы какъ и онъ, что поелику болзни произходящіе въ нервахъ гораздо чаще случаются въ Англіи, нежели въ какой другой земл, то Аглинскіе Доктора гораздо лучше и лчить оныя разумютъ, нежели иностранные? Подтверждая его мысли, Миссъ Грандиссонъ искренно ему призналась, что его отъздъ весьма обезпокоиваетъ всхъ его друзей и что мы не безъ опасенія думаемъ о гордомъ и вспыльчивомъ нрав Генерала. Миссъ Биронъ, примолвила она, говоритъ намъ, что госпожа Бемонтъ не совтуетъ вамъ хать въ Италію.

Онъ отвчалъ, что молодой Маркизъ Порретта и въ самомъ дл горячъ; но что онъ не мене его честенъ и что страстно любитъ его сестру; а въ такомъ случа печаль его заслуживаетъ снизхожденія, и имя справедливыя причины къ прискорбію сродно жалть о виновник онаго. Я ничего отъ него не опасаюсь, продолжалъ Сиръ Карлъ, глядя на насъ съ веселымъ видомъ и не вижу причины вашей недоврчивости. Меня зовутъ, успхъ будетъ таковъ, каковъ угоденъ Богу. Естьли моя поздка будетъ кому нибудь полезна, то я почту себя за то вознагражденнымъ, естьли многимъ принесетъ пользу; то я буду щастливъ и какія бы происшествія ни вышли, но я буду гораздо довольне, нежели тогда, когда бы не согласился на прозьбы Епископа, хотябъ оныя отъ него одного происходили.

Милади хотла знать, которой день назначилъ Сиръ Карлъ къ своему отъзду. Онъ теперь лишь опредленъ, отвчалъ онъ. Г. Ловтеръ общалъ мн изготовиться со всемъ къ началу будущей недли и думаю что пріду въ Дувръ въ будущую субботу.

Мы смотрли другъ на друга: Миссъ Грандиссонъ мн посл сказала, что я многократно перемнялась въ лиц и что она и мн безпокоилась. Я, правду сказать, чувствовала нкое движеніе. Можетъ быть я хорошо сдлаю, естьли не стану съ нимъ прощаться при самомъ его отъзд. Ахъ, Люція! Черезъ девять дней… Однако до истеченія сихъ девяти дней я буду въ обьятіяхъ нжнйшихъ родственниковъ, какихъ только имть можно.

Поделиться с друзьями: