ЖАНРЫ

Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ

Франк Илья

Шрифт:

(английские, французские, испанские, португальские /монеты/), Georges, and

Louises (гинеи и луидоры), doubloons and double guineas (дублоны и двойные

гинеи) and moindores and sequins (муидоры /португальская золотая монета —

около шести с половиной долларов/ и цехины /итальянская золотая монета —

около двух с половиной долларов/), the pictures of all the kings of Europe for

the last hundred years (/монеты с/ изображением всех европейских королей за

последние сто лет), strange Oriental pieces stamped with what looked like wisps

of string or bits of spider's web (странные восточные монеты, на которых были

отчеканены /вещи/, похожие на пучки веревки или на клочки паутины; piece

кусок, часть, штука, монета), round pieces and square pieces (круглые

монеты и квадратные), and pieces bored through the middle (и монеты,

просверленные посередине), as if to wear them round your neck (словно чтобы

носить их вокруг шеи) — nearly every variety of money in the world must, I

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

745

think, have found a place in that collection (чуть ли не каждый вид монеты в

мире, должно быть, думаю, нашел место в той коллекции; variety —

разнообразие, сорт, вид); and for number, I am sure they were like autumn

leaves (что касается количества, я уверен, они были подобны осенним

листьям), so that my back ached with stooping and my fingers with sorting them

out (что даже моя спина заболела от наклонов, а мои пальцы — от

рассортировывания их).

diversity [daI`vq:sItI] vary [`veqrI] coinage [`kOInIG] moindore [`mOIdL]

sequin [`sJkwIn] spider [`spaIdq] autumn [`Ltqm] ache [eIk]

It was a strange collection, like Billy Bones hoard for the diversity of coinage,

but so much larger and so much more varied that I think I never had more

pleasure than in sorting them. English, French, Spanish, Portugese, Georges,

and Louises, doubloons and double guineas and moindores and sequins, the

pictures of all the kings of Europe for the last hundred years, strange Oriental

pieces stamped with what looked like wisps of string or bits of spider's web,

round pieces and square pieces, and pieces bored through the middle, as if to

wear them round your neck — nearly every variety of money in the world

must, I think, have found a place in that collection; and for number, I am sure

they were like autumn leaves, so that my back ached with stooping and my

fingers with sorting them out.

1. Day after day this work went on (день за днем эта работа продолжалась:

«шла вперед, дальше»); by every evening a fortune had been stowed aboard

(каждый вечер богатство = куча сокровищ складывалась на борту), but there

was another fortune waiting for the morrow (но была другая куча, ожидавшая

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

746

утра); and all this time we heard nothing of the three surviving mutineers (и все

это время мы ничего не слышали о трех выживших бунтовщиках; to survive

— выжить, остаться в живых; уцелеть).

2. At last — I think it was on the third night (наконец — думаю, это было на

третий вечер) — the doctor and I were strolling on the shoulder of the hill (мы с

доктором бродили по склону холма) where it overlooks the lowlands of the isle

(где он возвышается над низиной острова; to overlook — обозревать;

смотреть сверху или поверх чего-л. /на что-л./; возвышаться /над городом,

местностью и т. п./), when, from out the thick darkness below (когда из

непроглядной темноты снизу), the wind brought us a noise between shrieking

and singing (ветер принес к нам шум, /что-то среднее/ между криком и

песней). It was only a snatch that reached our ears (лишь обрывок достиг наших

ушей), followed by the former silence (за которым последовала прежняя

тишина).

3. 'Heaven forgive them (прости их, Господи; heaven — Господь, Небеса),' said

the doctor (сказал доктор); ''tis the mutineers (это мятежники; 'tis = it is)!'

stowed [stqud] shrieking [`SrJkIN] heaven [`hevn]

1. Day after day this work went on; by every evening a fortune had been

stowed aboard, but there was another fortune waiting for the morrow; and all

this time we heard nothing of the three surviving mutineers.

2. At last — I think it was on the third night — the doctor and I were strolling

Поделиться с друзьями: