Араш - война за Аорон
Шрифт:
Я встретилась взглядом с Каланом. Он понимающе сжал губы. Взять с собой ребенка-перевертыша в Преддверие Раздора — все равно что привязать к ноге гирю. Но оставить его здесь — значило обречь на верную смерть.
— У тебя есть сила, Тарик, — сказала я, глядя ему в глаза. — Твой отец научил тебя сражаться, я вижу. Ты только что пережил бой с иномирцами и выжил. Это о многом говорит.
Он вытер лицо грязным рукавом, и в его взгляде появилась искорка чего-то, кроме отчаяния.
— Они хотели забрать меня, — повторил он. — Говорили… «образец». «Аномалия».
Ледяные пальцы сжали мое сердце. Они охотились не только на меня. Они собирали всех, кто был «другим». Всех, чья сила не вписывалась в их стерильную картину мира.
— Они охотятся и на меня, Тарик, — призналась я. — По той же причине. И мы идем туда, где, возможно, сможем найти способ остановить их. Навсегда. Хочешь идти с нами?
Калан застонал, закатив глаза.
— Прекрасно. Теперь у нас в отряде есть ребенок-оборотень. Куда уж лучше.
Тарик посмотрел на меня, потом на Калана, на могучую фигуру Моргуса, спускавшегося в долину. В его глазах загорелся огонек решимости, смешанный с жаждой мести.
— Я пойду с вами, — твердо сказал он. — И я буду сражаться. За отца.
Я кивнула и помогла ему подняться. Наш маленький отряд пополнился. Теперь нас было трое. Дева-изгойница, хазар-проводник, юный перевертыш и грифон. Мы шли навстречу опасностям Раздорных земель, и у каждого из нас был свой счет к иномирцам. И это делало нас сильнее.
Глава 8
Следующие несколько дней наш маленький караван двигался в гнетущем молчании. Тарик почти не разговаривал, погруженный в свое горе. Он шел сзади, его плечи были ссутулены, а взгляд устремлен в пыль под ногами. Лишь изредка он поднимал голову, и в его желтых, как у гиены, глазах вспыхивал огонек ярости, когда он смотрел на горизонт.
Калан относился к нему с подчеркнутой холодностью, но я заметила, как он незаметно подкладывает парню лучшие куски вяленого мяса и всегда выбирает для стоянки места, укрытые от ветра. Его воинская прагматичность не позволяла ему открыто проявлять заботу, но и бросить раненого щенка на произвол судьбы он не мог.
Я же чувствовала Тарика по-другому. Его боль была знакомой, почти родной. Это была боль изгнания, боль от потери единственного близкого существа. Иногда по ночам, когда он ворочался у костра, издавая тихие, похожие на скулеж звуки, я подходила и садилась рядом, не говоря ни слова. Просто сидела, делясь с ним тишиной и своим присутствием. Слова были бы лишними.
Однажды вечером, когда мы уже подбирались к предгорьям, откуда начинались собственно Раздорные земли, Тарик наконец заговорил.
— Они пришли ночью, — прошептал он, глядя на пламя нашего крошечного, почти бездымного костра. — Без звука. Отец почуял их первым. Он сказал… сказал, что от них пахнет мертвой сталью и пустотой. Он толкнул меня в укрытие и вышел навстречу.
Он сжал кулаки, и его когти на полусогнутых пальцах блеснули в огне.
— Я слышал, как он рычал. Слышал их голоса… такие спокойные, безразличные. Потом взрывы. А потом… тишина. Когда я выбрался, он уже лежал… а они подходили ко мне.
— Ты выжил, — тихо сказала я. — Это главное. Теперь твоя жизнь — это его наследие.
— Я хочу сделать их такими же безмолвными, каким стал он, — в голосе Тарика зазвучал тот самый, дикий металл, что бывает в голосе загнанного, но не сломленного зверя.
— Месть — плохой попутчик, парень, — неожиданно в разговор вступил Калан, не отрываясь от чистки своего лука. — Она ослепляет. А в этих землях слепой долго не живет. Ты хочешь убивать — учись видеть. Сначала цель, потом — все вокруг. Иначе следующий труп в песке будешь ты.
Тарик промолчал, но я видела, как он обдумывает слова хазара.
На следующее утро мы достигли Перевала Двух Лун — гигантской расщелины в скальной гряде, отделявшей Преддверие от настоящего Раздора. Стоя на краю и глядя вниз, на хаос острых скал и глубоких каньонов, я почувствовала, как по спине пробежал холодок. Отсюда начиналась настоящая неизвестность.
— Дальше идем только ночью, — объявил Калан, с мрачным видом оглядывая окрестности. — Днем здесь слишком много глаз. И слишком много стрел.
Мы начали спуск. Тропа была узкой и опасной, петляющей между обрывами. Моргус был вынужден лететь высоко над нами, чтобы его тень не выдала наше присутствие.
Мы шли несколько часов, когда Тарик, шедший позади меня, внезапно замер и насторожился, как охотничий пес.
— Чужие, — прошептал он, его ноздри расширились, улавливая невидимый нам запах. — Много. Пахнут… гнилым мясом и дымом.
Калан мгновенно погасил свой факел, и мы прижались к скале. Из темноты впереди донеслись голоса — хриплые, пьяные смешки и грубые ругательства. Вскоре мы увидели и их самих — отряд из восьми человек. Впереди шли двое перевертышей с головами шакалов, за ними — люди в рваной, запачканной кровью одежде. Они тащили с собой несколько связанных пленников.
— Налетчики, — беззвучно прошептал Калан. — Обычный сброд. Но опасный.
Мы могли бы отсидеться и пропустить их. Но один из пленников, женщина, подняла голову, и лунный свет упал на ее лицо. И на ее шее я увидела слабо светящийся серебристый узор. Легат. Но не в форме, а в простой дорожной одежде, теперь изорванной в клочья.
— Легат… — выдохнул Тарик, и в его голосе прозвучала ненависть.
— Не наш легат, — тихо сказала я, пристально всматриваясь. Ее узоры были другого оттенка, не такие, как у легатов Империи. Более холодные, почти голубоватые. — Смотри.
В этот момент один из шакалоголовых грубо толкнул женщину. Она споткнулась, но не упала, подняв на обидчика взгляд, поленный такого холодного презрения, что по мне пробежали мурашки.
— Уильям, не надо портить товар, — лениво сказал один из людей, по виду — главарь. — На рынке в Ущелье Ползучей Смерти за нее дадут хорошие деньги. Магия легатов всегда в цене.
— Я не легат вашей жалкой Империи, — четко и громко произнесла женщина. Ее голос был низким и мелодичным, с легким акцентом. — И вы глубоко ошибаетесь, если думаете, что сможете меня продать.
Главарь рассмеялся.
— Милая, здесь, в Раздоре, нет ни Империи, ни легатов. Есть сила. И она сейчас на нашей стороне.
Ситуация была хуже некуда. Нас было трое против восьми. И моральный выбор оказался сложным. С одной стороны — легат, по определению наш потенциальный враг. С другой — банда работорговцев. И явная несправедливость.
Я посмотрела на Калана. Он смотрел на бандитов с таким же холодным расчетом, оценивая их вооружение и расстановку.
— Глупость, — пробормотал он. — Но если мы не вмешаемся, они укрепятся, продав ее. И станут еще опаснее.