Аспазия
Шрифт:
— Разве ты всегда так одинока здесь со своими овцами? — спросила Аспазия. — А что ты любишь? Что бы ты хотела видеть постоянно около тебя?
— Я люблю, — отвечала Кора, снова глядя удивленным детским взглядом, — вот эту черепаху, которая, может быть, вдруг, когда-нибудь начнет говорить со мной; по ночам она часто снится мне и всегда говорит. Я люблю овец и лес, я люблю солнечные лучи, дождь и грозу. Я люблю больших и маленьких птиц. Но больше всего люблю я далекие горы, в особенности вечером, когда они светятся розовато-красным светом, или ночью, когда совсем тихо и их вершины так спокойны в своем белом блеске…
Перикл и Аспазия улыбались.
— Кажется мы снова ошиблись, — сказал Перикл, — думая, что пастушка не способна на нежные чувства.
Аспазия отвела Перикла в сторону и сказала:
— Какие глаза сделала бы эта пастушка, сидящая с черепахой на коленях и ожидающая, что из нее появится Пан, если бы ее неожиданно перенести в Афины! Как забавна была бы она, если бы я познакомила ее с моими племянницами.
— Она походила бы на ворону между голубками, — отвечал Перикл.
Но болтовня девушки, в которой было так много фантазии, снова привлекла их внимание. Скоро, однако, Аспазия поменялась ролями с пастушкой, из слушательницы превратившись в рассказчицу. Она начала рассказывать девушке об Афинах, пока, наконец, Перикл не предложил продолжить прогулку.
— Эта аркадская девушка напоминает нам, что нужно обращать внимание и на такие вещи, которые обыкновенно едва замечаются и которыми наслаждаются бессознательно, без благодарности, как дыханием, — говорил Перикл, шагая по лесу. — Здесь нас окружает мирное счастье и когда я, мысленно, переношусь из этой тишины в шумные Афины, то городская суета кажется мне пустой по сравнению с божественным спокойствием этих пастухов.
— Здесь живут глупые невежественные люди, — отвечала ему Аспазия — эти места суровы и мрачны, а я люблю открытые, ярко освещенные солнцем, цветущие долины, морские берега с широким горизонтом. Мне нравятся те места, где дух человека достигает полного развития. Ты хотел бы, как кажется, остаться здесь с этими пастухами, я же, напротив, хотела бы увести их всех со мною, чтобы сделать людьми. И первой, кого я увезу отсюда, будет Кора.
Перикл улыбнулся.
— Так ты серьезно думаешь увезти с собою Кору? — спросил он.
— Конечно, — отвечала Аспазия, — я надеюсь, что ты не откажешь мне.
Перикл был изумлен.
— Конечно, я не откажу тебе, — сказал он, — но что тобой руководит?
— Веселье, — отвечала Аспазия. — Эта аркадская пастушка будет забавлять меня. Мне смешно, когда я гляжу в ее большие, круглые, испуганные глаза.
Аспазия обратилась к родителям Коры и объявила, что хочет взять Кору с собою в Афины, что там их дочь ожидает счастливая судьба.
— Да будет воля богов! — сказал пастух.
— Да будет воля богов! — отвечала его жена.
Но они не сказали «да» и сколько раз ни просила Аспазия их согласия, они только повторяли:
— Да будет воля богов!
Видно было, что матери и отцу нелегко расстаться с дочерью: Вечером того же дня Кора, приведя домой стадо, вдруг пропала. Ее долго искали, наконец, Перикл и Аспазия увидели девушку, спускавшуюся по склону холма. Она шла как-то странно: обе ее руки были подняты и крепко прижаты к ушам. У дома стояли рабы Перикла; когда девушка подошла к ним, она вдруг отняла руки от ушей и стала прислушиваться к словам разговаривавших между собою рабов. Почти в то же мгновение она вздрогнула, как от испуга, приложила руку к груди и несколько мгновений стояла не шевелясь.
Перикл и Аспазия спросили, что ее напугало.
— Я спрашивала Пана, желает ли бог, чтобы я следовала за вами в Афины, — ответила она. — Там, внизу, в долине есть грот Пана, где в нише, стоит сделанное из дуба изображение бога. Туда ходят все пастухи, когда желают спросить о чем-нибудь. Вопрос надо тихонько шепнуть Пану на ухо, затем зажать уши руками и идти до тех пор, пока не встретишь разговаривающих людей. Тут надо отнять руки и первое услышанное слово и есть ответ Пана.
— И какое слово услышала ты первым от наших рабов? — спросила Аспазия.
— Слово «Афины», — отвечала Кора, дрожа от волнения. — Пан желает, чтобы я отправилась в Афины, — со вздохом прибавила она.
— Он дозволяет тебе также взять с собою твою любимую черепаху, — улыбнулась Аспазия.
В эту минуту подошли родители Коры.
— Пан желает, чтобы я отправилась в Афины, — сказала девушка печальным, но решительным тоном и рассказала, как она спрашивала оракула в гроте.
— Кора будет награждена за послушание богам, — попыталась утешить родителей Аспазия. — Она будет присылать вам известия и подарки, а когда вы состаритесь, перевезет вас к себе, чтобы вы прожили вместе остаток ваших дней.
— Уже вчера, в доме произошло одно предзнаменование, — задумчиво сказал пастух, — змея, прокравшись в гнездо ласточки на крыше, упала в очаг через дымовое отверстие.
Аспазия еще долго ободряла и утешала стариков. Они молча слушали ее, покорившись божественной воле.
Глава V
Не для того, чтобы принимать участие в олимпийских играх, не для того, чтобы видеть падающих на песок кулачных бойцов, не для того, чтобы слышать восклицания многих тысяч эллинов, приветствующих победителей на играх приехали Перикл и Аспазия в Элиду, — их сердца стремились навстречу Фидию, когда, в одно прекрасное утро, они вступили в знаменитую, орошаемую священными волнами Алфея, долину Олимпии.
Здесь уже несколько лет работал Фидий. С помощью Алкаменеса и других учеников, в уединении и тишине он заканчивал свое произведение. Бежав из веселых Афин, освободившись от влияний, которые хотели обратить к земле парение его мысли, здесь, в одиночестве, окруженный горами, на берегу Священного потока, создавал он своего Зевса.
Но как раз сейчас его покой был нарушен. По всем дорогам, ведущим через Аркадские горы, или через Мессину, из южной части Пелопонеса, или с севера, через Ахаийю, к Илийскому берегу, по всем дорогам, идущим по берегу Алфея, двигались путники; по морю, с берегов Италии и Сицилии, шли суда — все стремилось в Олимпию. По временам попадались целые праздничные караваны, состоящие из колесниц, украшенных позолотой и покрытых дорогими коврами. Завидев такие кавалькады остальные путники останавливались, пропуская их вперед.
Большая часть собравшихся на празднество расположилась на открытом воздухе в палатках.
На каждом шагу стояли роскошные палатки праздничных посольств из Сикиона, Коринфа, Аргоса, Самоса, Родоса.
Вся эта толпа кишела, как муравейник. Смешивались всевозможные греческие наречия; подчас разговаривавшие не всегда понимали друг друга. Рядом с резким выговором пелопонесца слышалась протяжная речь фиванца. В толпе эллинов легко было отличить живых, веселых афинян и суровых, мрачных спартанцев: и те и другие часто обменивались враждебными взглядами. Нередко в толпе можно было увидеть атлетов, на них указывали пальцами, называли их имена, вспоминали одержанные ими победы.
Толпа все прибывала; в одном месте зеваки рассматривали работы скульпторов, открыто выставлявших свои произведения, в другом — толпа слушала поэтов или импровизаторов, поднимавшихся на наскоро устроенные подмостки. Чтецы читали эллинам рассказы о греческих городах и островах, в другой группе ораторствовали софисты, желавшие увеличить славу своего имени в Олимпии. Какой-то астроном, покрытый потом, под горячими лучами южного солнца, держал в руках астрономические таблицы — плоды его проницательности и усердных вычислений, объясняя их всем собравшимся.