Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Атолл 'Морская звезда'

Насибов Александр Ашотович

Шрифт:

Сизова вздохнула, покачала головой:

– Не гожусь я для проникновения на этот остров. И дело даже не в возрасте. Их могут заинтересовать специалисты нужного профиля. А в медицине или, скажем, в биологии я полнейшая невежда.

– Никто и не думает, что ты можешь справиться без помощников! воскликнул Марио.

– Вон как далеко зашло дело! Уже и помощников мне подобрали?

– Сказать по чести, я долго терзался сомнениями, прежде чем остановил выбор на человеке, которого сейчас назову. Очень долго терзался...

– Не тяни, Марио! Или сомнения еще не рассеялись?

– Их нет. Кандидатура твоей помощницы подходяща во всех отношениях.

– Помощницы, ты сказал? Так это женщина?!

– Врач по образованию, и хороший врач, даром что совсем еще девчонка. А испанский знает так, будто родилась и выросла в Мадриде. Умеет и многое другое. Я видел, как она водит автомобиль, как плавает... Еще одно ее качество - способность легко и непринужденно вступать в контакт с самыми разными людьми.

– Где ты нашел такое сокровище?

– Нашел, - усмехнулся Марио.
– В прошлом году она гостила у меня. Целых три месяца...

Сизова вскочила на ноги. Он поднял руку, как бы прося, чтобы ему дали закончить мысль:

– ...А самое главное - она надежна. Я бы сказал так: высшая степень надежности. И не смотри на меня такими глазами. Ты в этом виновата, ты, а не я.

– Известно тебе, что Луиза готовится в аспирантуру?
– Сизова выкрикнула эту фразу и до боли сжала кисти рук.

– Она считает, что аспирантура может подождать.

– Так ты уже говорил с ней? Когда успел?

– Сегодня.

– Сегодня, - прошептала Сизова.
– Вот почему она не пришла ночевать.

– Просто мы боялись, что ее присутствие помешает нашему с тобой разговору.
– Наступило тягостное молчание.
– Сандра, у Луизы на руке браслет: кружатся в танце три серебряных дельфина. Она очень дорожит браслетом. У нее есть жених, это его подарок?
– Казалось, Марио специально меняет тему беседы.

– Браслет подарил мне Энрико. Теперь он у Луизы. Это единственная память об отце... О чем еще ты хочешь спросить меня, Марио?

– Если по чести, давно хочу... Заранее извини за вопрос... Ты все одна да одна. Не возникало ли желания как-то устроить свою личную жизнь? Особенно после смерти от неудачных родов Лолы.

– Нас слишком многое связывало, меня и Энрико, чтобы кто-то мог занять его место, - Сизова качнула головой, будто с кем-то спорила.
– Жаль только, что я не родила ему кроме двух дочерей еще и мальчика. Мы так хотели иметь и сына.

– Лола была названа в честь нашей с Энрико бабки. А Луиза? Так звали твою мать, Сандра?

– Нет. Это имя выбрал Энрико... Хватит, Марио, разводить дипломатию! Давай говорить о деле. Когда ты приехал?

– Неделю назад.

– И явился ко мне только теперь. Почему так поздно? С кем-то должен был встретиться до того, как позвонить ко мне?

– Да.
– Марио помолчал, зажег новую сигарету.
– Состоялись весьма важные встречи. Я убедился: возрастающая активность неофашистов настораживает также и советских людей. Словом, нашел здесь полное взаимопонимание и поддержку.

– Ну и что дальше?

– Вероятно, уже завтра будешь вызвана для обстоятельного разговора. А потом... придет мое гостевое приглашение для тебя и Луизы. Не задерживайтесь с выездом ко мне: предстоит серьезная подготовка. Кстати, недавно в тех краях побывал один из наших, все посмотрел. Он подтверждает: регион весьма сложный. У него большой опыт, у этого нашего друга. Так что для тебя и Луизы будет хороший консультант.

Сизова слушала и вяло перебирала рассыпанные по столу фотографии. Задержала взгляд на карточке Аннели Райс. Снимок был сделан, когда немка перепрыгивала с гидросамолета на катер.

Магомедов снимал на цветную пленку, и Райс получилась как живая: пышные волосы растрепались на ветру, напряженно искривлен рот.

– Красивая хищница...

– Теперь еще один факт для твоего сведения. Чтобы полнее оценить возможности противника. Об этом я узнал уже здесь. Так вот, исчез панамский лоцман Иеремия Хавкинс: отправился на работу, а домой не вернулся...

Марио не договорил - зазвонил телефон. Сизова взяла трубку.

– Здравствуйте, - услышала она гулкий с хрипотцой бас, - рад, что уже бодрствуете.

Она невольно подтянулась, встала с кресла:

– Доброе утро, Сергей Сергеевич! Да, еще бодрствую. Теперь я хозяйка своего времени, иной раз могу прогулять ночь и отоспаться днем.

– Вот именно, - собеседник будто усмехнулся.
– Выходит, гость все еще у вас? В таком случае выпроваживайте его, а сами - в постель. Отдыхайте до полудня.

– А что будет в полдень?

– Будет машина у вашего дома. Приглашаю вас к себе на дачу. У нас ведь всегда хватало тем для разговоров, не так ли?

В трубке раздались гудки отбоя. Сизова осторожно положила ее на рычаг.

Вторая глава

Дородный мужчина в костюме для верховой езды и с тяжелым револьвером на поясе поудобней упер ногу в каменный парапет, ограждавший площадь, и навел бинокль на дорогу. Но и в сильную оптику была видна лишь густая пыль, клубившаяся в далеком ущелье.

Он что-то сказал стоявшей рядом женщине. Та не расслышала: в таверне гремел музыкальный автомат.

– Пепе!
– крикнула женщина, обернувшись ко входу в таверну.
– Эй, Пепе, заткни глотку машине!

Поваренок, выскочивший из судомойки, метнулся к дверям. Грохот музыки оборвался.

– Вы что-то сказали, сеньор Мачадо?
– женщина тронула за рукав мужчину с револьвером на поясе.

– Сказал, что теперь они совсем близко, Кармела.

– А пыль какая поднялась!
– Кармела скорбно покачала головой.
– О матерь божья из Сант-Яго де Леон де Кристобаль, поглядите, какую они подняли пылищу! Будто в ущелье движется не автомобильная колонна, а войско неприятеля.

– Они и есть неприятели, - Мачадо носком сапога вывернул из земли булыжник, со злостью швырнул в обрыв.
– Самые страшные наши враги. Заруби это себе на носу, Кармела.

Поделиться с друзьями: