ЖАНРЫ

Бедняга Смоллбон. Этрусская сеть
Шрифт:

–  Простите, как?

–  Простите, мисс Беллбейс. Конечно, курятники. Боюсь, что сегодня с утра я не в форме.

–  В самом деле?

–  И по секрету могу вам сказать, что мне с трудом удается удержать оба глаза открытыми одновременно.

–  Это все оттого, что вчера вечером вы перебрали, мистер Коу.

–  А если я их открою, - Джон тактично уклонился от ответа и продолжал, - что, как вы думаете, я вижу?

–  Я.

–  Сплошную желтую мглу, мисс Беллбейс, и в ней плавают, как трупы утопленников, жуткие призраки.

–  Полагаю, вам нужна чашечка кофе, мистер Коу.

–  Прекрасная идея, Флорри. Попросите нашего сержанта, пусть заварит-и лучше две. Мистер Боун тоже не откажется.

Когда мисс Беллбейс ушла, Коу недовольно проворчал:

–  Не знаю, как вам удается так прекрасно выглядеть. Насколько помню, выпили вы вчера не меньше меня.

–  Так и быть, я открою вам эту тайну, - ответил Боун.
– С этим надо начинать либо с малолетства, либо вообще не браться-как с хождением по канату или с йогой.

–  Значит, уже поздно, - заметил Джон, - потому что я уже одной ногой в гробу.

Тем не менее от кофе он настолько очухался, что смог заняться наставлениями своему коллеге, который беспомощно взирал на груду картотечных карточек.

–  Это Хорнимановский картотечный каталог. Наверху-имя клиента. Слева-ряд литер, написанных фиолетовыми чернилами, внизу-карандашом написан номер. Покажите мне верхнюю карточку. Так, Догберри. девятый барон. Перевод имущества на детей, номер 5. Совершенно ясный случай. Разумеется, уклонение от налогов. А вот тут литера «С». Она означает, в какой стадии рассмотрения находится дело. Я сейчас не помню, что такое «С»означает в случае перевода имущества, но вы все найдете в Хорнимановском реестре. И, наконец, номер 52. Это значит, что последний наш исходящий был под номером 52. Когда подготовите следующий, сотрете его и напишете 53. Очень просто.

–  Мне что, нумеровать каждую бумажку?

–  Каждое письмо, которое вы напишете у нас, - подтвердил Джон, - получит номер на оригинале и на копии, будет внесено в книгу регистрации, запечатано и передано на отправку. Копию же подошьют в дело и впишут в реестр.

–  И это все?
– поинтересовался Генри.
– А копию в «Таймс»вы случайно не посылаете?

–  Нет. Но не думайте, что все кончается тем, что письмо уйдет и через некоторое время на него придет ответ. Внутри каждой папки с делом-разумеется, изготовленной по особому эскизу Абеля Хорнимана-есть особый лист, на который заносится основное содержание каждого документа. Содержимое этого листа потом в сжатой форме будет перенесено на одну из таких карточек. Когда какое-то дело будет закрыто, существует несколько возможных подходов. Если речь идет о клиенте третьей категории, то есть о таком, чье дело не представляет особого интереса и чье положение ничего особенного не представляет.

–  Скажем, о младшем сыне одного из младших сыновей какого-то лорда?

–  Ну да. Вижу, вы тут быстро сориентируетесь. Короче: такое дело уберут в чулан рядом с норой сержанта Коккериля. С клиентом второго разряда все начинается так же, но кончается в основном архиве. Зато клиент первого класса получает.
– тут Джон Коу взмахнул рукой вокруг себя.

–  Персональный ящик!

–  Верно. Но ящик не простой.

Подойдя к стеллажу на противоположной стене, Джон снял наугад черный жестяной ящик с надписью:»Достопочтенный декан из Мельчестера, доктор теологии. «Ящики походили на коробки для бумаг, которыми обычно пользуются в адвокатских канцеляриях, но несколько большего размера. Их главной особенностью был замок на крышке, какой-то рычаг с защелкой, вроде патентованной вешалки для брюк. Генри поднял защелку и дернул крышку. Та не шевельнулась.

–  Нужно приналечь как следует, - заметил Джон.
– Ящики закрыты герметично.

Когда крышка уступила, Генри понял, что имел в виду Джон. Ящик не был закрыт герметично в научном смысле этого слова, но практически непроницаемо. Вокруг верхнего края стенок был уступ, а в нем-толстая резиновая прокладка. Когда крышка опускалась, ее край ложился на резину и уплотнял ее.

–  Вот это да! Ничего подобного я еще не видел. Чем плоха обычная коробка для бумаг?

–  На фирме ходит легенда, - сказал Джон, - что в конце прошлого столетия на одном из документов мышь отгрызла подпись одного из клиентов старого Абеля, и это происшествие стало причиной долгого и накладного спора в апелляционном суде. И тогда старик Абель сел и изобрел Хорнимановский пыле-водо-и воздухонепроницаемый-а заодно и мышенепроницаемый - ящик.

–  Понимаю.

–  Упокой, Господи, душу его.
– Джон небрежно закинул обе ноги на стол.
– Это вам типичный пример идей старика. Идеи сами по себе вполне приличные, ничего не скажешь, все эти реестрики, и обратный учет, и все прочее-угнетает только та обстоятельность, с какой он все добивал до последней точки. А, добрый день, что случилось?

–  Вас вызывает мистер Крейн.

–  А, черт. Уже бегу, Анни.

–  Для вас исключительно мисс Милдмэй.

–  Послушайте, вы что, тоже с похмелья?

–  Ни в коем случае, мистер Коу.

–  Тогда перестаньте дурака валять, Анни, и передайте Бочонку мой поклон и что я уже лечу.

–  Свои поклоны можете передать сами, - заявила мисс Милдмэй.
– И возьмите с собой дело Бачелора. Мне кажется, мистер Крейн хочет проверить с вами расчеты по итоговому акту.

–  Невозможный тип, - протянул Джон, снял ноги со стола и вышел.

–  Вам ничего не нужно, мистер Боун?

–  Нет, спасибо, - ответил Генри.
– Джон Коу немного посвятил меня в таинства Хорнимановской канцелярской системы.

–  Понимаю, вас это несколько потрясло. Я вначале тоже пришла в ужас. Но не переживайте, когда пообвыкнетесь, с этим вполне прилично работается.

–  Не сомневаюсь. Не знаете, кого мне выделили из машинисток?

–  Вероятно, миссис Портер. Между прочим, она тоже тут из новеньких. Поступила на работу в конце прошлой недели. Вам ее придется делить с мистером Принсом-тот у нас ведет гражданские дела. Миссис Портер найдете в комнате мисс Беллбейс. Сразу направо от двери, как войдете.

–  Спасибо, - поблагодарил Генри, - разыщу ее, как только буду знать, что мне собственно от нее нужно.

Когда же он все-таки решил найти миссис Портер, комната направо от двери оказалась пуста. Судя по звукам, которые проникали сквозь запертые двери на другом конце коридора, весь состав фирмы «Хорниман, Берли и Крейн»собрался в секретариате. Боун сообразил, что пришло время утреннего кофе. Чуть поколебавшись, собрался с духом, открыл дверь и вошел.

Можно было и не собираться с духом-никто его не заметил.

–  Но, Флорри, - как раз говорила мисс Читтеринг, - если у тебя все уже на мази, это было бы просто ужасно.

–  А ты еще не передумала?
– отозвалась мисс Корнель.

–  Ты же не можешь просто так менять срок отпуска, - мисс Милдмэй явно сердилась.
– Ты так нам всем напортишь.

–  И у тебя уже билет и все такое.

–  Одумайся, Флорри.

–  Нет, ничего не поделаешь, - заявила мисс Беллбейс.
– Звезды возражают.

–  Да наплюй ты на звезды.

–  Нельзя, мисс Корнель.

–  Или читай другую газету.

–  Дело не в газете, Анни, так говорят звезды.

–  Глупости, - заявила мисс Милдмэй.
– Глупости, что звезды интересует, когда ты берешь отпуск. У них других проблем хватает.

Поделиться с друзьями: