Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бессмертный к утру
Шрифт:

— Это не может быть совпадением, – твёрдо настаивал один из новоприбывших. Это был высокий мужчина со светлыми волосами, излучавший властность. Она с любопытством смотрела на него, пока он обходил Робертса, чтобы добраться до кофемашины. Достав чашку из шкафчика, словно жил тут, мужчина налил себе кофе и добавил: – Ты же знаешь, как я отношусь к совпадениям. – Он покачал головой и, держа в руке только что налитый кофе, прислонился к стойке. – Сначала в саду находят тела, а потом вламывается бессмертный? – Он покачал головой. – Должна быть связь.

— Какой бессмертный? – спросила Абриль, давая знать о своем присутствии.

Глава 16

Мужчинызамерли, и как один, обернулись и уставились на неё. Она не думала, что её вопрос о бессмертии вызовет затруднения, но молчание и выражения лиц мужчин намекали на то, что этот вопрос был нежеланным. Ожидая ответа, она обвела взглядом всех присутствующих.

Как и Робертс и Криспин, пятеро новичков были красивы. Всем им было лет двадцать пять. Каждый был одет в чёрное: чёрные джинсы или чёрные кожаные штаны и футболку. Трое из них даже были похожи на Криспина. На самом деле, единственное, чем они отличались друг от друга, так это тем, что цвет их волос варьировался от платинового блонда до почти черного, а длина - от короткой стрижки до плеч.

Они похожи на чёртов бойз-бэнд, – подумала она. Она представила, как девчонки-подростки бросаются к ним, выпрашивая автографы и визжа от радости от их присутствия.

Короткий взрыв смеха одного из мужчин заставил всех присутствующих внезапно замереть. Большинство из них просто отвернулись, словно пытаясь скрыть выражение лица. За этим последовали хрипы, покашливание и тряска плеч, говорившие, что они смеются над ней. Хотя она и не могла понять, почему вопрос о бессмертии может вызвать такое веселье.

Размышляя, неужели травма головы заставила её неправильно всё истолковать, или, может быть, волосы у неё встали дыбом, Абриль вопросительно перевела взгляд на Криспина. Но он, казалось, был так же растерян, как и она, и лишь подошёл к ней, чтобы поддержать. Как только он это сделал, она спросила почти шёпотом: – Кто это? Они тоже детективы по расследованию убийств?

Она подозревала, что это невозможно. По крайней мере, ей было трудно поверить, что Лондону нужны семь детективов по расследованию убийств. Тем более, что Криспин сказал, что в Лондоне слишком мало убийств, чтобы занять его и Робертса.

— Это… коллеги, – сказал Криспин, и Абриль подняла брови, потому что только что решила, что они не могут быть детективами по расследованию убийств, так что какие же это коллеги? Однако он неправильно понял её вопросительный взгляд и быстро указал на белоснежного блондина, сказав: – Абриль, это Люциан Аржено, – главный босс.

Люциан был тем, кто держал чашку кофе. Он был похож на Криспина чертами лица и такими же красивыми серебристо-голубыми глазами, но волосы у него были цвета льда. Прежде чем Абриль успела спросить, родственник ли ему Люциан, и имел ли он в виду под словом «главный босс» шефа полиции или что-то в этом роде, он продолжил. – Рядом с ним – Андерс.

Андерс был красивым темнокожим мужчиной с фигурой, за которую любая модель отдала бы всё. У него были стройные бёдра, тонкая талия, а также широкая и мускулистая грудь и плечи.

— Это Брикер, – продолжил Криспин, махнув рукой в сторону худощавого темноволосого мужчины с зелеными глазами с серебристым оттенком, который был совсем не похож на остальных мужчин.

— Декер, – сказал он, указывая на мужчину с темными волосами, черты лица которого были похожи на черты лица Криспина.

— И Кассий, – закончил Криспин, указывая на последнего мужчину, который не только имел схожие черты лица с Криспином, но и мог быть его близнецом, за исключением того, что его волосы были светлыми, а не темными, как у Криспина.

— Они братья. – Это был Люциан, высокий, ледяной блондин с властным видом, который, казалось, чувствовал себя на кухне Джины надменно и непринужденно. Прежде чем она успела осознать, что его комментарий прозвучал так, словно он прочитал её мысли, он добавил: – Декер – мой двоюродный брат, а эти трое – мои племянники.

Глаза Абриль расширились от удивления, увидев кумовство местной полиции, когда Люциан продолжил спрашивать: – Можешь описать нападавшего?

Абриль подозревала, что его высокомерие было не просто проявлением властности. Она не могла объяснить, почему так считала, ведь он говорил всего второй раз, но она всегда быстро понимала людей и знала, как с ними обращаться. Она подозревала, что это как-то связано с её детством, где любая оплошность могла повлечь за собой суровое наказание.

— Напавший на тебя? – нетерпеливо повторил Люциан.

На долю секунды её губы сжались от раздражения, вызванного его тоном, но она быстро расслабилась и обдумала вопрос. Мысленно вернувшись к воспоминаниям о прошлой ночи и о незваном госте в её спальне. Ей приснился довольно пикантный сон, в котором участвовал Криспин, диван в её будущем кабинете и её способность снимать одежду силой мысли. Затем Криспин внезапно исчез, удивив или, возможно, разочаровав её настолько, что она проснулась.

Размышляя об этом сейчас, она предположила, что её разбудил не Криспин, а какой-то тихий звук, изданный злоумышленником. Как бы то ни было, она открыла глаза и увидела тёмную фигуру, крадущуюся у изножья её кровати. Абриль даже не успела подумать, как тут же открыла рот и закричала. Но это был короткий, резкий вскрик, оборвавшийся, когда существо внезапно бросилось на неё.

Она всё ещё не понимала, что произошло. То ли её ударили, то ли схватили и бросили, но Абриль мельком увидела в темноте глаза, светящиеся, как у кошки, а затем внезапно обнаружила, что летит по воздуху. Затем её пронзила боль в голове и спине, когда она врезалась в стену. Она потеряла сознание, и образ светящихся глаз нападавшего был последним, что она видела перед тем, как провалиться в беспамятство.

Эта мысль заставила её нахмуриться, и Абриль решила, что, должно быть, она всё ещё была захвачена нитями своего сна, раз подумала, что глаза светились. Но, отложив это на мгновение, она попыталась сосредоточиться на том, что видела на его лице. Ответ был невелик. Она помнила короткие волосы, такие же чёрные, как и его одежда, но даже смутного представления о лице у неё не сложилось. Разве что оно было гладко выбрито.

— В чем дело? – спросил Криспин, и этот вопрос заставил ее переключить внимание на него, а затем на мужчин, стоявших напротив, и увидеть разочарование на лицах каждого из них.

— Она не помнит ничего, кроме светящихся глаз и коротких темных волос, – заявил Люциан.

Его слова заставили Абриль слегка напрячься. Неужели она высказала свои воспоминания вслух? Она не помнила, чтобы делала это, но это было единственным объяснением того, что блондин знал, о чём она только что думала. Возможно, укол, который ей сделала доктор Дэни, подействовал и повлиял на её больной мозг.

Как только ей пришла в голову эта мысль, Люциан пронзил Криспина взглядом и сказал: – Ты должен объяснить ей ситуацию.

Поделиться с друзьями: