Безумный карнавал
Шрифт:
Конечно, до Лэра или Таламара Келадану было далеко, но город тоже имел немалые размеры, раскинувшись по берегу озера Тианор миль на тридцать в обе стороны. Книги и прочее нужное умникам продавалось только в центре, и Кейсав направился туда. Лори, никогда не бывавший в больших городах, смотрел на все вокруг с вытаращенными глазами и приоткрытым ртом. А уж при виде предлагающих свои услуги шлюх, на мгновение оголяющих потасканные прелести, вообще заливался краской и потом. Нехороший признак, надо будет оплатить ему веселую ночь с несколькими опытными дамами, как сделал в свое время его учитель Фаэр. Перестанет так реагировать на женщин. Парень созрел, а возможности удовлетворить свои потребности в деревне, откуда он родом, не было. Без женитьбы.
До центра добирались довольно долго, узкие улочки Келадана оказались забиты народом, приходилось проталкиваться через толпу. Несколько раз Кейсава попытались обокрасть, но руки воришек соскальзывали с зачарованного дорожного мешка, вызывая их недоумение. Один даже попытался ткнуть чародея ножом, но тот сломался, натолкнувшись на защиту — амулетов ему Сейла надавала с собой множество.
Ближе к центру людей стало поменьше, лавки побогаче, не всем по карману. Найдя книжную, Кейсав уверенно направился к ней. Звякнул колокольчик, прикрепленный к дверям, и навстречу посетителям двинулся пожилой мужчина с шапкой белоснежных волос. При виде чародея он вскинул брови, явно узнав его. Хозяин лавки поклонился и басом произнес:
— Рад приветствовать почтеннейшего мастера Кейсава в моей скромной лавке! Мое имя — Наорин, сын Раконха.
— И вам здравствовать! — тоже поклонился чародей. — А откуда вы меня знаете?
— Я из группы мэтра Дирхама, — улыбнулся мэтр Наорин. — Он разослал нам ваши портреты и слепки ауры.
— Ясно, — кивнул Кейсав. — Очень рад, что столкнулся с другим опытным чародеем. Возможно, вы сможете мне помочь.
— Всем, чем смогу, — приложил ладонь к сердцу хозяин лавки. — Что нужно?
— Обследовать внимательно мою ауру, жрецы Шиннаны навесили на меня следящий конструкт, — вздохнул Кейсав. — Они похитили моего сына и прислали через тварь сообщение, что на мне этот конструкт. И если я применю хоть какое-то чародейство, то ребенку не жить…
— Какая подлость! — возмутился мэтр Наорин. — Давайте выпьем ягодного отвара, затем я подготовлю все нужное для ритуала и посмотрю, что можно сделать. К сожалению, я не уверен, что смогу снять конструкт, если он имеется, опыта в работе со сложными конструктами у меня немного. А ваш спутник?..
— Новый ученик, — вздохнул чародей. — Лориган, сын Тирота. Еще мало знает, но быстро учится.
— Вижу, парень к Свету тяготеет? — прищурился владелец лавки.
— Да, в будущем адепт Дня, — поняв, что собеседник хорошо видит энергетические потоки, кивнул Кейсав. — Но до этого еще долго. Он пока только плетениями владеет, да вчера первую связку под моим контролем создал. Знаний математики недостает. Пришел купить блокноты и учебники по нужным дисциплинам. Для начинающих. Парень неглупый, но совершенно необразованный, в деревне рос.
— Этого добра достаточно, — заверил мэтр Наорин. — А теперь я закрываюсь, все равно покупателей считай нет. Поедим и займемся ритуалом.
Под лавкой оказался огромный подвал, скрытый искусными, необычно составленными связками и конструктами — Кейсаву такие и видеть никогда не доводилось. Да уж, группа мэтра Дирхама — это нечто. Они действительно создали новую основу Искусства, только частично опирающуюся на основу Древних. А все остальные разработали сами. Кое с чем ученик Фаэра разобрался, но только кое с чем — времени не было. Надо будет по возможности исправить это упущение, скопированных книг из Наро он привез в Наэрту немало. Вот только изучить их так и не удосужился. И это непростительно.
После легкого обеда, мэтр Наорин отвел Кейсава с Лори в ритуальный зал, на полу которого были заранее вычерчены сложнейшие узоры, многие из которых тоже оказались незнакомыми. Явно новые разработки. Хозяин лавки быстро подготовил нужную схему, объединив готовые фигуры, напитывая при этом каждую особым образом. Ученик Фаэра с интересом наблюдал за ним, стараясь запомнить все, что возможно. Лори на происходящее смотрел бараньими глазами, ничего не понимая. Но был преисполнен готовности во всем со временем разобраться.
— Итак, приступим! — потер сухонькие ладошки мэтр Наорин. — Станьте в центральную гексаграмму, не наступая на линии. Клянусь жизнью, что предстоящий ритуал не причинит вам вреда!
Кейсав встал в указанное место, после чего хозяин лавки замкнул схему, начав напитывать ее энергией. Линии гексаграммы налились белым светом и начали пульсировать в каком-то странном ритме. Мэтр Наорин читал катрены на неизвестном ученику Фаэра языке, причем однозначно человеческом, не принадлежащем акала, что весьма удивительно. Сколь многое было утеряно и забыто за века преследования чародеев!
Перед продолжающим ритуал хозяином лавки начали вспыхивать световые полотнища, усеянные схемами и странными знаками, которые он, похоже, понимал. Чародей что-то делал с ними, перелистывал, словно страницы книги и что-то бурчал себе под нос. Наконец он погасил полотнища и завершил ритуал коротким катреном. Линии схемы перестали светиться.
— Ну что я могу сказать… — недовольно проворчал мэтр Наорин. — Следящий конструкт имеется, причем очень хитро выкрученный, ни с чем подобным никто из нас не сталкивался. Извиняюсь, но мне такое снять не по силам. Только мэтр Лотхар из Олантана справится, и то я не уверен. Но советую обратиться именно к нему. По моей рекомендации он этим займется. В другом случае он даже говорить с вами не станет — у старика сложный характер. Мало кто способен выдержать его брюзжание. Но мастер каких мало.
— Буду благодарен, если вы порекомендуете меня ему, — вздохнул Кейсав, у которого было вспыхнула надежда избавиться от наблюдения жрецов.
— Обязательно порекомендую, — пообещал хозяин лавки. — А теперь давайте подберем учебники для вашего ученика. У нас неплохо разработана система обучения начинающих, особенно переход с плетений на связки и конструкты.
— Еще рунистика нужна, — сообщил Кейсав. — В школе, которой я следую, в очень многие конструкты и связки включаются рунные цепочки, они сильно упрощают работу. Если хотите, могу показать каким образом. Но только на бумаге, иллюзии я сейчас создавать не могу, жизнь сына на кону.
— Понимаю, — вздохнул мэтр Наорин. — На бумаге, так на бумаге, разберусь.
Они сели за стол, и ученик Фаэра принялся чертить развертки плетений и связок, поясняя на ходу, как они работают. Лори с тоской смотрел на это и опять ничего не понимал, от чего ему было очень досадно. Хозяин лавки на ходу создавал показанные заклинания, Кейсав указывал на ошибки, которые тут же исправлялись.
— Действительно, рунные цепочки очень многое облегчают! — воодушевленно заявил мэтр Наорин после нескольких часов напряженной работы. — Странно, что такой способ никому из наших ученых в голову не пришел! Откуда вы это узнали?