ЖАНРЫ

Билл - Герой Галактики, на планете зомби-вампиров
Шрифт:

– А, попались!
– радостно заорал Мордобой.

– Никаких гранат!
– завопила Рэмбетта.
– И ни в коем случае никаких огнеметов!

– Ничего, для них и топор хорош, - отозвался Мордобой, весело оскалившись и приканчивая инопланетян одного за другим с хирургической точностью.

– Я беру этот конец, - сказал Билл, хватаясь за рулон.
– Мордобой, бери тот. Рэмбетта, прикрывай отступление.

– Будет сделано, приятель!
– отозвалась Рэмбетта, обдав вестибюль огнем.

Билл поднял передний конец рулона и вошел в шлюзовой коридор. Мордобой нес задний конец. Рэмбетта швырнула на прощанье несколько гранат, чтобы никто не вздумал последовать за ними, а Мордобой, изогнувшись всем телом, поливал коридор впереди пламенем из огнемета, чтобы расчистить путь.

Когда они добрались до конца коридора, Ларри открыл им люк и сразу же захлопнул, как только они вошли. Все остальные нетерпеливо ждали у входа.

– Ну и досталось нам!
– сказал Мордобой, потный и перемазанный копотью.
– Но мы дрались, как положено солдатам.

– Похвально, - отозвался Кристиансон.
– Но и мы, знаете ли, тоже натерпелись. Канализация опять течет.

– Фольга!
– вскричал Ухуру.
– Двадцать минут работы - и мы сможем стартовать. Пошли, Ларри, поможешь мне.

– А я починил автопилот, - сообщил Кэрли, когда Ларри и Ухуру ушли, таща за собой рулон фольги.
– Во всяком случае, я надеюсь, что он заработает. Возможно. А может быть, и нет.

– Это у него отравление слизью, - шепнул капитан Блайт.
– Время от времени начинает заговариваться.

– Вообще-то должен заработать. И вывести нас на бету Дракона. Или завести в какую-нибудь "черную дыру". Во всяком случае, я сделал все, что мог.

– Меня весьма интересуют инопланетяне, - сказал Кейн.
– Что вам удалось выяснить?

– Вы были правы насчет матки, - едва выговорил Билл, бессильно опускаясь на пол.
– Мы с ней повстречались.

– Изумительно!
– вскричал Кейн.
– И выжили, чтобы рассказать мне про нее! Это фантастическая новость. Моя статья прогремит на всех обитаемых планетах. Мне снова предстоит славное будущее. Как она выглядела?

– Жутко здоровенная, - сказал Мордобой.

– А вы не могли бы уточнить?
– переспросил Кейн.
– "Жутко здоровенная" - это не очень научный термин. Насколько здоровенная? Кто-нибудь ее обмерил?

– И омерзительная, - добавила Рэмбетта.
– Ни разу еще не видала ничего омерзительнее.

– Прошу вас, сформулируйте это несколько более объективно, - простонал Кейн.
– Я не думаю, что в моей статье будет уместно слово "омерзительная".

– Страшная, - сказал Билл.
– Чешуйчатое многоногое чудище, из которого сочится ядовитая слизь и лезет оранжевая шерсть.

– Вы ее убили?
– с тревогой спросил Кэрли.
– Или мне еще нужно волноваться из-за нее и, может быть, снова испортить автопилот?

– В последний раз, когда я ее видел, она выглядела не слишком хорошо, - ответил Билл, чуть уклонившись от истины.

– Но мне для статьи нужны более конкретные детали, - сказал Кейн.
– Неужели никто ее не обмерил?

– А идите-ка вы...
– предложил Билл.
– Потом расскажем. Если захотим. Давайте сначала унесем отсюда ноги.

– У нас тут одна небольшая проблема, - сказала Киса после некоторого колебания.
– С твоим псом, Рыгаем.

– А в чем дело?
– спросил Билл.
– И где он? Не знаю почему, только я соскучился по этой вонючей скотине.

– Он тоже по тебе скучал, - сказала Киса.
– Когда ты пошел за фольгой, он даже скулил и визжал.

– Молодец песик, - сказал Билл.
– Знает, как я его люблю.

– Но он исчез, - простонала Киса.
– Совсем исчез.

– Что?
– завопил Билл.
– Должно быть, он в оранжерее с окрой?

– Он на станции космической связи, Билл, - сказал Кэрли.
– Он проскользнул мимо Ларри сразу после того, как ты туда пошел, и убежал в шлюзовой коридор. Он сейчас там, совсем один, среди всех этих жутких покрытых слизью зомби. Увы!

– Бедный беспомощный песик!
– простонала Киса.
– Неужели ты думаешь его бросить?

– Я думаю, - ответил Билл.
– Не торопите меня. Я размышляю.

– Он на вас надеется, - сказал капитан Блайт.
– Только самые низшие формы жизни способны покидать друзей в беде.

– Этот пес тебя любит, - сказала Рэмбетта.
– Что ты собираешься делать?

– Пятнадцать минут до старта, - послышался из динамика голос Ухуру.
– Если у кого-нибудь остались еще какие-нибудь дела, делайте их поскорее.

Глава 17

– Мне понадобятся еще гранаты, - буркнул Билл, покачивая головой при мысли о том, какую откровенную глупость он собирается совершить.

– Возьми нож моей мамочки, - предложила Рэмбетта, неожиданно растрогавшись.
– С ним мне всегда везло.

– Это тоже может пригодиться, - сказал Кэрли, протягивая ему какой-то ящичек, покрытый мерцающими огоньками.

– А что это такое?
– спросил Билл.

– Локатор, - сказал Кейн.
– По крайней мере, я так думаю. Я сам его изобрел, а Кэрли построил из кое-каких кухонных принадлежностей и пары старых транзисторов.

– А как он работает?

Нужно нажать вот эту кнопку, - объяснил Кэрли, наклоняясь над ящичком и нажимая на зеленую кнопку сбоку.
– Он реагирует на любые формы жизни, но я вмонтировал туда подпрограмму, которая настраивает его на те формы жизни, от которых пахнет окрой. Сейчас он включен на максимальную дальность. Все эти крохотные точки - мы. А вон та зеленая точка - Рыгай.

– А вот эти точки?
– спросил Билл.

– Инопланетяне, - признался Кейн.

– Там их что-то многовато, - сказал Билл, содрогнувшись.
– И почти все - между мной и Рыгаем.

– Локатор может еще подавать сигнал писком, если ты захочешь, - гордо сказал Кэрли.
– Но там их так много, что он будет пищать все время. Мне бы на твоем месте это не понравилось.

– Я очень рада, что была с тобой знакома, Билл, - сказала Киса, крепко его обнимая.
– Я только хочу сказать, что ты, по-моему, решил совершить благородный и самоотверженный поступок... Я, кажется, сейчас заплачу... Пусть даже это невероятная глупость, которая скорее всего будет стоить тебе жизни. Мало что на свете прекраснее, чем любовь между мужчиной и его собакой.

Поделиться с друзьями: