Билл - Герой Галактики, на планете зомби-вампиров
Шрифт:
– Годится, - обрадовался Билл.
– Закусить сейчас самое время.
– Смотрите-ка, на Рыгае ни единой царапины, - восхищенно сказал Мордобой.
– Здоров драться этот пес!
– Ну, я-то не так легко отделалась, - заметила Рэмбетта, перевязывая себе руку.
– Нам повезло, что мы вообще остались живы. Я лучше выйду одна против целой армии чинджеров, чем еще раз встречусь хоть с одним из этих инопланетян.
– К несчастью, они уже вымерли, - сокрушенно сказал Кейн, покачав головой.
– Какая потеря для науки!
– Помнится, вы на это смотрели иначе, когда они лезли на вас со всех сторон, - фыркнула Киса.
– Даже у андроидов случаются необъяснимые приступы самосохранения, - заметил Кейн.
– Идеал - вещь недостижимая, хотя я к нему и близок. Тем не менее я понимаю, что в конечном счете куда лучше было бы, если бы я сохранил научную объективность. Теперь эти отвратительные чудища больше не существуют, а я не сумел сберечь ни единого образчика, который мог бы приложить к своей статье. Капитан Блайт превратил все мои образцы в компост.
– Тут я впервые в жизни на стороне капитана: ни на что больше, кроме компоста, они не годятся, - заявила Киса, поднимая бокал.
– За попутный ветер и тихую погоду!
– С удовольствием за это выпью, - поддержала ее Рэмбетта.
– Я тоже за самый скучный, лишенный всяких событий рейс, - сказал Билл.
– Чтобы ничего не было, кроме хорошей кормежки, обильной выпивки и мягкой койки.
– Немного напоминает жизнь домашней кошки, но я согласен. И никаких чудищ, - сказал Кэрли, усаживаясь поудобнее и поправляя бинт на ухе.
– От них одни только неприятности.
– Кто-то покорежил все на камбузе!
– с воплем влетел в рубку Ухуру, уже снова облаченный в скафандр, поверх которого болтались целых три ожерелья из долек чеснока.
– Даже микроволновая печь разбита!
– Что?
– встрепенулся Кристиансон.
– Что случилось? , - Это ужасно!
– продолжал Ухуру.
– От камбуза ничего не осталось! И везде оранжевая шерсть и слизь!
– Шерсть и слизь?
– воскликнул Блайт.
– Это значит...
– Это значит, что мы все погибнем, - простонала Киса.
– Я так и знала, что как только мы почувствуем себя в безопасности, случится что-нибудь в этом роде. Неужели это никогда не кончится?
– Сейчас кончится, - прорычал Мордобой, пристегивая к поясу гранаты и хватая топор.
– Вперед, солдаты! Все за одного, один за всех!
Никто не двинулся с места. Мордобой продолжал, со свистом размахивая топором у них перед носом: - Я так понимаю, что выбирать не приходится. Или мы идем туда и прикончим его, или сидим тут, пока не попадем к нему на обед. Пошли!
Все с большой неохотой поплелись за Мордобоем и Ухуру в сторону камбуза, держась как можно теснее друг к друг и поминутно оглядываясь. Никогда еще "Баунти" не казался им таким огромным и с таким множеством уголков, где могли бы притаиться инопланетные чудища.
– Ну и беспорядок, - сказала Киса, когда они добрались до камбуза.
– Какой ужас. Горшки, кастрюли, тарелки, кружки, сковородки - все разбросано.
– Да нет, - сказал Ухуру, - это тут у меня обычное состояние. Главный ущерб - вон там.
Дальняя часть камбуза выглядела так, словно там разорвалась бомба. Печь была наполовину съедена кислотой, дверца морозильника сорвана. Все покрывала слизь, к которой прилипли клочья оранжевой шерсти.
– Оно слопало все мои бифштексы!
– вскричал Блайт, заглянув в морозильник.
– А они были из самой лучшей вырезки!
– Сюда!
– крикнула Рэмбетта.
– По-моему, я напала на след.
– Похоже на то, - сказал Билл, уставившись на омерзительный след, который вел в коридор.
– Ухуру, передай-ка мне несколько гранат.
– Не могу понять, как оно проникло внутрь корабля, - говорил Ухуру, раздавая самодельные гранаты.
– Я точно знаю, что никого тут не было. Я сам проверил весь корабль локатором. А после этого Ларри ни на минуту не отходил от люка. Ведь так, Ларри?
– Ну, более или менее, - ответил тот.
– Что значит "более или менее"?
– зарычал Мордобой.
– Мы тут рискуем жизнью, а ты пускаешь сюда чудовищ!
– Может, я и задремал разок, - признался Ларри.
– Задремал?
– загремел Ухуру.
– Разок?
– Ну, может, раза два или три, - ответил Ларри.
– Во всяком случае, не больше, чем раз пять, я уверен. Было очень скучно там сидеть.
– Я тебе покажу скучно!
– завопил Кэрли, схватив огнемет.
– Поджарю, как яичницу!
– Нет, прошу тебя, не надо! Я за себя не отвечаю, это со мной всегда было. С самого детства. Не сплю, не сплю, а потом - раз! Стоит мне только закрыть глаза. Я могу спать где угодно, когда угодно. У меня к этому просто талант. Могу даже стоя.
– Сейчас ты у меня уснешь навеки!
– вскричал Кэрли.
– Ты впустил на корабль этот кошмар!
– Не могу поверить, что ты мне родственник, - заявил Моу.
– Не верю, что ты мне брат. Ты, должно быть, совсем с другой планеты, с такой, где живут одни кретины.
– Строго говоря, если вы клоны, то он тебе не брат, - сказал Кейн.
– Вы генетически идентичны. Можно даже доказать, что вы одно и то же лицо.
– Ну уж нет!
– воскликнул Кэрли.
– Этот тупоумный осел...
– Прекратите демонстрировать братскую любовь, - вмешалась Рэмбетта.
– Похоже, что оно направилось в пятый ремонтный отсек.
– Надеюсь, оно из тех, что шмыгают, - сказал Блайт, когда они осторожно приближались к пятому ремонтному отсеку.
– Тогда Билл его затопчет, - и все.
– Сильно сомневаюсь, - возразил Кейн.
– Ущерб, причиненный камбузу, слишком велик, чтобы его могли нанести те, что шмыгают. Я бы сказал, что мы имеем дело с таким, которое размером с Кэрли.
– А возможно, и покрупнее, - с содроганием добавила Киса, взглянув на расплавленную дверь, которая вела в ремонтный отсек.
– Хватит предаваться этим диким фантазиям, - приказала Рэмбетта.
– Они подрывают боевой дух, а его у нас уже и так немного. Доберемся до чудища, тогда и увидим.
Через расплавленную дверь они вошли в огромный отсек, рассчитанный на то, чтобы туда можно было поставить на капитальный ремонт целый звездный крейсер. В нем показалось бы крохотным все что угодно, кроме огромного инопланетного чудища, которое возвышалось посередине, источая слизь, роняя клочья шерсти и устремив голодный взгляд на людей.