Битва дикой индюшки и другие рассказы
Шрифт:
– А зачем вам столько лошадей?
– Да ради них самих. Здесь растёт мелкая трава, которая больше никому не нужна.
Я просто выпускаю лошадей на волю и получаю жеребят. Пусть будет всё, как в природе. Разве не так?
Они подошли к дому. Хильда посмотрела на крышу.
– Что это за кровля? Похоже на крыши в книжках с картинками. Крыши в деревнях на старой родине.
– Это соломенная крыша.
– Не слыхала, чтобы в Америке были соломенные крыши. Они часто бывают?
– Нет. Я знаю ещё только одну. Но вот уже начинается крупный дождь. Пойдёмте в дом.
Хильда с интересом осмотрела интерьер. Комната была размером футов двадцать на шестнадцать, и не было никакого потолка, отделявшего помещение от крыши.
– Я вся дрожу, - сказала она.
– Почему это у вас тут в доме так прохладно? На улице такая жара, несмотря на грозу. Это что, от глинобитных стен и соломенной крыши?
– Отчасти, - ответил Хобарт.
– Вот видите отверстие у конька? Прохладный ночной воздух проникает в него и вытесняет тёплый. Когда же воздух на улице нагревается, холодный уже не может выйти наружу. И если не выпускать холодный воздух через окно или дверь, то в доме весь день будет прохладно.
Хобарт зажёг лампу.
– А что у вас за пол такой?
– спросила Хильда.
– На ощупь как-будто каменный, но не такой уж жёсткий.
– Это моё изобретение. Камешки в терракоте.
– Что-что?
– Сначала я сделал хорошую подушку из гравия, песка и цемента. Затем положил слой голубой глины и выложил всё это отборными камешками с реки, красными, желтыми, зелёными, синими, одни из них почти белые, другие почти черные. Я их вбил в глину, и затем развёл здесь большой костёр, который и превратил глину в терракоту. Хорошо ведь?
– Да я таких красивых полов никогда и не видела.
Дождь с шумом застучал по крыше. В комнате возник лёгкий туман.
– Вначале, пока крыша сухая, внутрь попадает немного влаги. Вот вам клеёнка, если хотите, накройтесь.
– Спасибо.
Ну вот, видите, больше не течёт. В солому я вплёл тростник. Он впитывает влагу как губка и разбухает. Таким образом крыша становится влагонепроницаемой.
Хильда обошла комнату.
– А что это у вас здесь на стене под клеёнкой?
– Книги.
– Можно посмотреть?
– Она подняла клеёнку и взяла одну книгу. Поднесла её к свету.
– А на каком она языке?
– На греческом.
– Мне всегда хотелось выучиться греческому. Вы меня научите?
– С удовольствием.
– Нет, правда?
– Да как же можно? Ваши родители и на порог не пустят такого бродягу и дикаря, как меня здесь называют.
– Ну тогда я буду приходить к вам.
– Нет, не годится, пойдут разговоры.
– Ну и пусть. Мне наплевать. Да и вам тоже наплевать.
– В таком случае согласен.
– Я всё равно буду учить греческий. И вы меня ему научите.
– Возможно.
– Нет, наверняка.
– Хильда взяла толстую кипу бумаг и раскрыла её. А это что?
– Это рукопись книги, над которой я работаю.
Она полистала их.
– Вот так-так. У вас, наверное, не хватает бумаги. Вы исписали все поля и даже между строк.
– Я всё редактирую её.
– Эту страницу нельзя больше редактировать. Сюда нельзя больше вписать ни слова.
– Да, я знаю. Мне придётся переписать и начать редактировать снова.
– Не надо вам заниматься перепиской. Пусть вам кто-нибудь перепишет её. Кто-то с чётким округлым девичьим школьным почерком.
Хобарт глянул ей на руки. Они были маленькие, без ямочек, и не миленькие, а мускулистые и красивые, На него нашла тень неловкости.
– Дождь кончился, - сказала Хильда.
– И я проголодалась. Вы пригласите меня перекусить?
– Да у меня всё тут по-холостяцки.
– И из чего же оно состоит?
– Жареная ветчина. Мамалыга вместо хлеба, сушёные початки кукурузы. Зелень.
Может быть, салат из артишоков. На сладкое - пчелиные соты.
– Звучит великолепно. Можно я поем с вами?
– Если угодно.
– Вы жарите ветчину на этой плите?
– Нет, от этого в доме стало бы жарко. я готовлю в глинобитной кухне.
– Можно посмотреть?
– Конечно.
– Они пошли в глинобитный дом рядом с домом с соломенной крышей.
– О, да вы уже готовите обед.
– Нет, это на ужин. Надо сходить в кладовку за продуктами.
– Кладовку?
– Да, следующий глинобитный домик.
– Вот это да, столько продуктов! Два больших окорока, да ещё и третий, который вы режете. Целая связка коричневых полосок, копчёная говядина? А что это у вас в этих белых мешках?
– Сушёная кукуруза. Я вырезаю зародыши в молоке и высушиваю на солнце.
– Сладкая кукуруза?
– Нет, полевая кукуруза. Кто ест варёную кукурузу каждый день, терпеть не может сладкой кукурузы. Это - как подслащенный суп из устриц. У полевой же кукурузы есть извечный вкус настоящей еды.
– Может быть и мне понравится.
Хобарт опять почувствовал какую-то тень неловкости.
– А что у вас здесь в коричневом мешке?
– Сушёная тыква. А в этом мешке - черные бобы. Индейская тыква и индейские бобы.
Я достал семена у индейцев сиу.
– Да вы и сами в некотором роде индеец, как у нас говорят. А что это такое?
– Она взяла какую-то трубку толщиной с морковку.
– Иерусалимские артишоки.
– Хобарт очистил конец стебля.
– Попробуйте. Я обычно ем их сырыми, нарезанными с французской подливкой.
Она откусила кусочек и сосредоточенно пожевала.
– Хорошо. Немного похоже на смолу. Откуда они берутся?
– Это род подсолнечника. Ужасный сорняк на кукурузном поле. Пытаюсь полоть, но по весне при пахоте у меня набирается его несколько корзин. Индейцы варят их как картошку. Но они гораздо лучше картошки и намного плодовитей.
– А почему же мы тогда все не выращиваем их?
– Потому что у нас не хватает ума поучиться у индейцев.
– А это зелёное?
– Это зелень, что я собрал утром. Маш-салат.