Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Боевой некромант - фермер. Том 1
Шрифт:

Рокотов резко обернулся.

— Сука!.. Так получается, это тот сопляк-фермер их всех положил? Раскромсал десяток вооруженных людей, включая трех магов? Вырезал группу, словно стадо овец?!

Начальник гвардии скептически покачал головой.

— Никак нет. Это маловероятно. Я пробивал этого парня по нашим каналам. Беженец с севера, приблуда. В реестрах Гильдии Наемников он не значится, официального магического дара за ним не числится. Купил этот выморочный кусок земли за сбережения, доставшиеся от родителей. За ним не тянется никакого криминального шлейфа, обычный дворянчик, решившая поиграть в фермера. В одиночку он бы не справился с отрядом Кунжута. Даже если бы он оказался скрытым мастером клинка, три мага сожгли бы его на расстоянии прежде, чем он успел бы обнажить сталь. Скорее всего, кто-то из ваших прямых конкурентов узнал о рейде и перехватил наших людей по дороге.

Рокотов нахмурился, подходя к массивному дубовому столу.

— Допустим. Конкурентов у нас хватает, те же Залесские давно точат зубы на мои маршруты. Но как, черт возьми, объяснишь инцидент у трактира в Малых Вязях? Каким образом один из парней Кунжута — этот тупорылый Прохор — превратился в мертвяка и напал на меня?! Мой маг воздуха оказался без головы из-за этой твари! Некромантов ведь здесь сроду не водилось!

Барон в сердцах стукнул кулаком по столешнице. В Серой зоне, да и на ее границах, существовало железное, вбитое в подкорку правило: убиваешь кого-то или видишь умирающего — прострели ему башку или, лучше, отруби ее. Все бандиты это знали. Это гарантировало, что труп не поднимется из-за гнилого фона зоны.

— У меня есть теория на этот счет, господин барон, — мрачно произнес гвардеец. — Тот недоброжелатель, что перебил отряд Кунжута, специально не стал рубить головы. Он дождался, пока трупы под воздействием Серой зоны превратятся в нежить, а затем отловил одного и намеренно подкинул его к трактиру, где вы отдыхали. Спланированное покушение. Кто-то высчитал время поднятия, протащил труп через потайной ход в частоколе и спустил с поводка ровно в тот момент, когда вы вышли на крыльцо. Это тонкая работа профессионального диверсанта.

Рокотов даже рот приоткрыл от такого предположения.

— Как это коварно… и жестоко! — искренне возмутился барон, который сам регулярно практиковал шантаж и заказные убийства. — Какой мерзавец вообще мог додуматься до использования нежити как ручного ассасина?! Неужели Дресс? Но ведь он еще даже не должен был получить мое письмо! Кунжут не успел передать. Он не знает, что мне известно о пленнице в его подвалах…

В этот момент в дверь кабинета раздался суетливый, нервный стук.

— Войдите! — рявкнул Рокотов.

Дверь приоткрылась, и внутрь проскользнул управляющий поверенный барона. Лицо у него было белым как мел, а на лбу блестела испарина. Руки старика тряслись так сильно, что он судорожно комкал полы своего камзола.

— Ваша милость… господин барон! — срывающимся голосом залепетал он. — К нам явились из патрульной службы округа! С ними вооруженный конвой. Они требуют, чтобы вы немедленно проследовали с ними к главе стражи на допрос.

— Что за бред?! — Рокотов вытаращился на управляющего. — С какого перепугу мне с ними разговаривать? Я благородный барон, а не уличный вор! Я каждый месяц заношу главе стражи кошель, оттягивающий руки! Он должен был прислать вестника, предупредить меня о любых шероховатостях!

— Они… они утверждают, что это связано с каким-то письмом, ваша милость! — управляющий нервно сглотнул. — С письмом, которое сегодня утром кто-то подбросил прямо под дверь кабинета начальника гарнизона! Говорят, на нем ваша личная сургучная печать, хоть и сломанная. Дело пахнет обвинением в похищении человека!

— Чушь какая-то… — пробормотал Рокотов, чувствуя, как внутри начинает зарождаться холодный, липкий ком паники.

— И это еще не всё! — чуть ли не плача добавил управляющий. — Прямо перед патрульными к нам прискакал гонец от барона Дресса. Он заявил, что господин Дресс в ярости. Он сказал дословно: «Ваше поведение и ваши лживые заявления в стражу о том, что кого-то я держу у себя — это оскорбление. Вы нарываетесь на войну, Рокотов, и вы ее получите!»

Барон Рокотов замер. В кабинете повисла звенящая тишина. Кусочки мозаики вдруг сошлись в его голове в одну ужасающую картину.

Письмо. Его шантажное письмо барону Дрессу. Письмо, которое он передал Кунжуту для скрытной доставки.

— Грёбаный ублюдок! — вдруг истошно закричал Рокотов, сгребая со стола чернильницу и швыряя ее в стену. Черные брызги разлетелись по дорогим обоям. — Я не знаю, кто это сделал, но он взял письмо, которым я хотел выдоить из Дресса деньги за молчание, и отнес его легавым! Теперь стража знает о пленнице, а Дресс думает, что я хотел не договариваться, а целенаправленно копаю под него и сдаю страже! Блин… как бы это реально не обернулось полномасштабной войной с Дрессом! У него в подчинении сотня головорезов и магов! Он перекроет мне торговые тракты, пустит по ветру склады, а потом пришлет убийц прямо ко мне в постель!

Он тяжело задышал, опираясь руками о стол. Глаза барона лихорадочно бегали. Затем его взгляд сфокусировался на начальнике гвардии.

— Слушай меня внимательно, — прошипел Рокотов. — Срочно. Прямо этой ночью. Пошли нормальных людей к этому дворянчику на ферму Нордов. Пусть схватят его, скрутят и выбьют всё дерьмо! Я хочу знать, кто именно ошивался на его земле, когда его должна были схватить наши, кто перебил Кунжута и кто забрал мое письмо! Мне нужны имена тех, кто меня подставил!

Гвардеец коротко, по-армейски кивнул:

— Будет сделано, господин барон. Выжмем из сопляка всё до капли. К утру он всё расскажет.

Дру

Глава 6

Как только скрытая сумерками фигура Комара растворилась за воротами, унося с собой компромат на барона, Кира задумчиво посмотрела ему вслед.

— Господин Артур, — тихо начала она, переведя взгляд на раскинувшееся перед домом свежевспаханное поле. — Не сочтите за дерзость… не будет ли это неприличным вопросом? Насколько нам хватит средств на обеспечение фермы?

Я, опершись на копье-посох, пожал плечами:

— Я думаю, что вопрос вполне резонный.

— Думаете? — она пытливо посмотрела мне в глаза. — И сколько у вас средств?

Я перевел взгляд на два пузатых мешка, оставленных зомби-курьером у моих ног.

— Наверняка немало.

Кира чуть покраснела, но отступать не собиралась. — Так… а вы не против, если мы прямо сейчас пойдем и пересчитаем всё, что у вас есть? Я ни на что не намекаю, но мы же еще собираемся коров у Бира покупать. И, как я понимаю, после сева ржи нам нужно будет подумать, как хотя бы минимально обустроить ваш господский дом и остальное поместье. Зима придет быстрее, чем кажется.

Я посмотрел на нее долгим, оценивающим взглядом. — Возражаю ли я? Я буду только рад, госпожа Кира.

И это было сказано абсолютно искренне. Конечно, как Генерал Мироздания, я прекрасно умел вести учёт ресурсов, выстраивать логистику и оценивать потери. Но, откровенно говоря, никогда не любил это дело. Мне куда больше нравилось направлять орды неутомимых мертвяков на тупоголовых демонов, предоставляя подсчет провианта и золота интендантам. Но то было в прошлой жизни. А сейчас я ушел на пенсию и хотел заниматься хозяйством. Ферма любит счет.

Поделиться с друзьями: