"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
БОЛЬШОЙ БРАТ: (через полчаса) Вы не возражаете, если первыми эвакуируют животных?
Камеры показывают душевую: ребята сидят под струями холодной воды, мужики – в плавках, а Мишонн в купальнике. Они выглядят совершенно измученными и на слова Большого Брата просто молча кивают. Душевых леек всего три, и, забыв про обиды, Мишонн и Шейн сидят бок о бок, под соседней лейкой пихаются из последних сил Мерл и Дэрил. Гарет как король лежит под третьей лейкой.
ГАРЕТ: Вы заметили... что вода... все горячее...
ШЕЙН: (еле ворочая языком) Трубы нагрелись.
МИШОНН: БэБэ, пожалуйста, быстрее. Мы не выдерживаем.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Помогите собрать куриц. Чем быстрее мы спасем животных, тем быстрее сможем забрать вас.
Не заботясь даже о том, чтобы одеться, участники на дрожащих ногах бредут во двор и, издалека напоминая ходячих, шатаются туда-сюда, отлавливая куриц. Возле курятника уже стоит грузовик, в который два вспотевших рабочих заводят Бусинку. Мерл находит Дрюню под диваном и передает ее одному из рабочих, который взял с собой переноску.
ШЕЙН: (сидя на траве) А что, Диксона не эвакуируют? Животные же первые.
МЕРЛ: (валится рядом) Ахаха. Как смешно, блядь. Потом тебе врежу, когда двигаться смогу.
Мишонн сворачивается в комок под яблоней.
МИШОНН: Народ... сюда... тут такая земля прохладная...
Дэрил недоверчиво смотрит, как в грузовик сажают последнюю курицу.
ДЭРИЛ: У них что, одна машина? Почему нас не могут забрать вместе с животными на другой тачке?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Да, Дэрил, у нас только одна машина. Можете меня проклинать, но это форс-мажор. Мы оказались не готовы к ситуации. Через полчаса грузовик за вами вернется.
ДЭРИЛ: Пошли пешком. Я видел, где главные ворота. За два часа дойдем.
ШЕЙН: Два часа по такой жаре... Иди-ка нахер.
ДЭРИЛ: В лесу прохладнее.
ШЕЙН: Сейчас градусов пятьдесят в тени, там не сильно лучше, зато мух в десять раз больше. Я никуда не попрусь, бля. БэБэ ясно сказал – нас заберут через полчаса, че тебе еще-то надо?
Вдруг над домом раздается еще один хлопок – на этот раз громче. В грузовике Бусинка испуганно мычит. Рабочие прыгают в кабину так быстро, как только могут, и заводят мотор.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Не волнуйтесь. Все нормально.
В эту секунду на лес и дом Большого Брата обрушивается темнота.
МЕРЛ: Эй!!! Вы совсем там уже?!
Фары грузовика прорезают тьму: машина двигается в сторону леса. Когда грузовик уезжает, тьма снова становится непроглядной.
ГОЛОС ГАРЕТА: Хотя бы станет попрохладнее.
ГОЛОС ШЕЙНА: (откуда-то издалека) Народ, а электричество в доме не пашет.
ГОЛОС МИШОНН: Значит, и БэБэ с нами говорить не сможет. Вещи все собрали?
Включаются инфракрасные камеры: Дэрил уже стоит посреди двора одетый и с набитым рюкзаком. Гарет, Мишонн и Мерл на ощупь двигаются в дом к Шейну, и в следующие десять минут они пытаются одеться, подсвечивая себе зажигалками.
За окном слышится шум.
ШЕЙН: Машина, по-моему, едет.
ГАРЕТ: А по-моему, это не...
Небо пронзает вспышка молнии, а следом гремит гром, и на землю проливается стена дождя. Дэрил несется в дом.
ДЭРИЛ: Там пиздец. Полный.
МЕРЛ: Солнце они нам, значит, включить не могут, а вот этот цирк – нате, пожалуйста?! Ебануться!
В этот момент включается электричество в доме.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Ребята, мы все еще не можем контролировать погоду. Не прикасайтесь к электроприборам и не выходите на улицу, пока я не скажу. И не держите в руках металлические вещи.
Мерл со зверской рожей демонстрирует в камеру свою руку.
Гарет немедленно отскакивает от Мерла на два метра.
За окном вспыхивает молния, слышится треск, и потемневший от черных туч двор озаряет вспышка. Молния попала прямо в яблоню.
МИШОНН: Моя любимая яблоня. Черт.
ШЕЙН: (взревев) Забирай нас отсюда, Большой Брат, пока тут все не сгорело к чертям!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Ждите у входа, я выслал вертолет.
Сбившись у закрытой двери, с рюкзаками наготове, участники слушают, как гремит гром и колотит по крыше дождь. Постепенно звук бьющихся об крышу капель становится оглушительнее.
МИШОНН: Град. Конец нашему огороду.
МЕРЛ: Да и слава яйцам. Задолбался его поливать.
МИШОНН: Как будто ты его поливал, ага.
МЕРЛ: Удобрял иногда, не без этого!
Наконец, сквозь дикий грохот слышится гудение вертолета. Шейн распахивает дверь – и в ту же секунду участников сносит с ног страшный порыв ветра. Во дворе приземляется маленький вертолет “Скорой помощи”, пока вокруг гнутся от ветра уцелевшие яблони. Мимо дома пролетает садовый столик.
МЕРЛ: (пытаясь перекричать ураган) Тощего надо к лысому привязать, чтоб не улетел!
ГАРЕТ: (не слышит) А?!
МЕРЛ: Я говорю, надо тебя к лысому привязать!
ГАРЕТ: Что?!
МЕРЛ: Иди нахуй, говорю!!!
ШЕЙН: (орет) Народ, беремся все за руки и...
С треском, рассыпая вокруг искры, падает фонарный столб. Мишонн, вцепившись в дверной косяк, пытается выбраться на улицу, а ее дреды полощутся на ветру. Дэрил придерживает ее за плечи, закрываясь рюкзаком от града.
БОЛЬШОЙ БРАТ: (включив связь на полную громкость) В вертолете места хватит на троих. Трое улетят сейчас, двое – через двадцать минут. Те, кто останутся, спрячьтесь в душевой, там нет окон.
МЕРЛ: Что?! Какого дьявола! Я тут ни минуты не останусь!
ГАРЕТ: Как насчет жребий бросить?
ШЕЙН: Мишонн летит первой! Кто-то хочет поспорить?!
МИШОНН: Шейн, Гарет прав, надо бросить жребий!
Снова треск: второй фонарный столб падает, едва не задев вертолет.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Это не шутки, первая тройка, покиньте дом сейчас же.
Дэрил, бросив рюкзак, внезапно хватает Мишонн, закидывает ее на плечо и бежит во двор.
МИШОНН: Дэрил! Не смей! Что за черт!
Дэрил сгружает Мишонн в вертолет, когда к ним, с трудом сопротивляясь ветру, подбегают Гарет и Мерл.