ЖАНРЫ

"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон

LWZ

Шрифт:

БОЛЬШОЙ БРАТ: (через полчаса) Вы не возражаете, если первыми эвакуируют животных?

Камеры показывают душевую: ребята сидят под струями холодной воды, мужики – в плавках, а Мишонн в купальнике. Они выглядят совершенно измученными и на слова Большого Брата просто молча кивают. Душевых леек всего три, и, забыв про обиды, Мишонн и Шейн сидят бок о бок, под соседней лейкой пихаются из последних сил Мерл и Дэрил. Гарет как король лежит под третьей лейкой.

ГАРЕТ: Вы заметили... что вода... все горячее...

ШЕЙН: (еле ворочая языком) Трубы нагрелись.

МИШОНН: БэБэ, пожалуйста, быстрее. Мы не выдерживаем.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Помогите собрать куриц. Чем быстрее мы спасем животных, тем быстрее сможем забрать вас.

Не заботясь даже о том, чтобы одеться, участники на дрожащих ногах бредут во двор и, издалека напоминая ходячих, шатаются туда-сюда, отлавливая куриц. Возле курятника уже стоит грузовик, в который два вспотевших рабочих заводят Бусинку. Мерл находит Дрюню под диваном и передает ее одному из рабочих, который взял с собой переноску.

ШЕЙН: (сидя на траве) А что, Диксона не эвакуируют? Животные же первые.

МЕРЛ: (валится рядом) Ахаха. Как смешно, блядь. Потом тебе врежу, когда двигаться смогу.

Мишонн сворачивается в комок под яблоней.

МИШОНН: Народ... сюда... тут такая земля прохладная...

Дэрил недоверчиво смотрит, как в грузовик сажают последнюю курицу.

ДЭРИЛ: У них что, одна машина? Почему нас не могут забрать вместе с животными на другой тачке?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Да, Дэрил, у нас только одна машина. Можете меня проклинать, но это форс-мажор. Мы оказались не готовы к ситуации. Через полчаса грузовик за вами вернется.

ДЭРИЛ: Пошли пешком. Я видел, где главные ворота. За два часа дойдем.

ШЕЙН: Два часа по такой жаре... Иди-ка нахер.

ДЭРИЛ: В лесу прохладнее.

ШЕЙН: Сейчас градусов пятьдесят в тени, там не сильно лучше, зато мух в десять раз больше. Я никуда не попрусь, бля. БэБэ ясно сказал – нас заберут через полчаса, че тебе еще-то надо?

Вдруг над домом раздается еще один хлопок – на этот раз громче. В грузовике Бусинка испуганно мычит. Рабочие прыгают в кабину так быстро, как только могут, и заводят мотор.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Не волнуйтесь. Все нормально.

В эту секунду на лес и дом Большого Брата обрушивается темнота.

МЕРЛ: Эй!!! Вы совсем там уже?!

Фары грузовика прорезают тьму: машина двигается в сторону леса. Когда грузовик уезжает, тьма снова становится непроглядной.

ГОЛОС ГАРЕТА: Хотя бы станет попрохладнее.

ГОЛОС ШЕЙНА: (откуда-то издалека) Народ, а электричество в доме не пашет.

ГОЛОС МИШОНН: Значит, и БэБэ с нами говорить не сможет. Вещи все собрали?

Включаются инфракрасные камеры: Дэрил уже стоит посреди двора одетый и с набитым рюкзаком. Гарет, Мишонн и Мерл на ощупь двигаются в дом к Шейну, и в следующие десять минут они пытаются одеться, подсвечивая себе зажигалками.

За окном слышится шум.

ШЕЙН: Машина, по-моему, едет.

ГАРЕТ: А по-моему, это не...

Небо пронзает вспышка молнии, а следом гремит гром, и на землю проливается стена дождя. Дэрил несется в дом.

ДЭРИЛ: Там пиздец. Полный.

МЕРЛ: Солнце они нам, значит, включить не могут, а вот этот цирк – нате, пожалуйста?! Ебануться!

В этот момент включается электричество в доме.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Ребята, мы все еще не можем контролировать погоду. Не прикасайтесь к электроприборам и не выходите на улицу, пока я не скажу. И не держите в руках металлические вещи.

Мерл со зверской рожей демонстрирует в камеру свою руку.

Гарет немедленно отскакивает от Мерла на два метра.

За окном вспыхивает молния, слышится треск, и потемневший от черных туч двор озаряет вспышка. Молния попала прямо в яблоню.

МИШОНН: Моя любимая яблоня. Черт.

ШЕЙН: (взревев) Забирай нас отсюда, Большой Брат, пока тут все не сгорело к чертям!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Ждите у входа, я выслал вертолет.

Сбившись у закрытой двери, с рюкзаками наготове, участники слушают, как гремит гром и колотит по крыше дождь. Постепенно звук бьющихся об крышу капель становится оглушительнее.

МИШОНН: Град. Конец нашему огороду.

МЕРЛ: Да и слава яйцам. Задолбался его поливать.

МИШОНН: Как будто ты его поливал, ага.

МЕРЛ: Удобрял иногда, не без этого!

Наконец, сквозь дикий грохот слышится гудение вертолета. Шейн распахивает дверь – и в ту же секунду участников сносит с ног страшный порыв ветра. Во дворе приземляется маленький вертолет “Скорой помощи”, пока вокруг гнутся от ветра уцелевшие яблони. Мимо дома пролетает садовый столик.

МЕРЛ: (пытаясь перекричать ураган) Тощего надо к лысому привязать, чтоб не улетел!

ГАРЕТ: (не слышит) А?!

МЕРЛ: Я говорю, надо тебя к лысому привязать!

ГАРЕТ: Что?!

МЕРЛ: Иди нахуй, говорю!!!

ШЕЙН: (орет) Народ, беремся все за руки и...

С треском, рассыпая вокруг искры, падает фонарный столб. Мишонн, вцепившись в дверной косяк, пытается выбраться на улицу, а ее дреды полощутся на ветру. Дэрил придерживает ее за плечи, закрываясь рюкзаком от града.

БОЛЬШОЙ БРАТ: (включив связь на полную громкость) В вертолете места хватит на троих. Трое улетят сейчас, двое – через двадцать минут. Те, кто останутся, спрячьтесь в душевой, там нет окон.

МЕРЛ: Что?! Какого дьявола! Я тут ни минуты не останусь!

ГАРЕТ: Как насчет жребий бросить?

ШЕЙН: Мишонн летит первой! Кто-то хочет поспорить?!

МИШОНН: Шейн, Гарет прав, надо бросить жребий!

Снова треск: второй фонарный столб падает, едва не задев вертолет.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Это не шутки, первая тройка, покиньте дом сейчас же.

Дэрил, бросив рюкзак, внезапно хватает Мишонн, закидывает ее на плечо и бежит во двор.

МИШОНН: Дэрил! Не смей! Что за черт!

Дэрил сгружает Мишонн в вертолет, когда к ним, с трудом сопротивляясь ветру, подбегают Гарет и Мерл.

Поделиться с друзьями: