"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
ШЕЙН: Дезинфицировать его после тебя, Диксон.
МИШОНН: Ребят, давайте без вечерних разговоров. Тут такой запах стоит, хочу поскорее заснуть, чтобы не чувствовать.
МЕРЛ: Завтра от нас всех говном будет нести. Приятного денечка заранее!
Постепенно участники вырубаются.
Камеры показывают, как вдали от дома, чтобы не шуметь, останавливается автобус. Его двери открываются, и наружу выходит Рик.
РИК: (оглядевшись по сторонам) Вроде чисто. Можно выхо...
ТАРА: (отпихивая его) Привет, мой любимый домик!!!
АНДРЕА: (за ее спиной) Тара, тише! Они не должны нас услышать.
ТАРА: Эй, кто со мной наперегонки до дома? Кто последний – тот задница ходячего!
МАРТИНЕС: (выпрыгивая из автобуса) Ну держись, задница ходячего.
БЕТ: Эй, меня подождите!
САША: Сейчас вы узнаете, кто здесь задница. Вы все. Ибо чемпион школы по спринтерскому бегу перед вами!
РОЗИТА: Стойте... У меня все затекло после поездки... Дайте размяться-то.
АБРАХАМ: Разминка для слабаков! ПОГНАЛИ!!!
РИК: Только не орите, пока бежите – Большой Брат ясно предупредил, шуметь нельзя.
ГУБЕРНАТОР: (глядя вслед всем, кто убегает) Зачем я на это согласился?
БОБ: Не парься, Филип, чего ж плохого? Тряхнем стариной!
ГУБЕРНАТОР: Милтон, забери мою сумку.
МИЛТОН: Я больше чем уверен, Филип, что ты сам ее можешь забрать.
ГУБЕРНАТОР: ...святоша, забери мою сумку.
ГАБРИЭЛЬ: Нет, спасибо.
ГУБЕРНАТОР: Как-то все здесь не так. Мне не нравится.
ТАЙРИЗ: Филип, это называется нормальное положение вещей, привыкай.
ААРОН: Гарет, серьезно, уже можно выходить. Бет ушла. Не прячься за сиденьем.
ГАРЕТ: Я и не прячусь. Глупости какие. Просто задремал.
БОБ: Пошли, народ, не терпится увидеть этот роскошный дом!
ГАБРИЭЛЬ: (гордо) А я здесь жил.
БОБ: Повезло, дружище. Вот и расскажешь, что да как.
Рик со всей строгостью наблюдает, чтобы все тихо и спокойно покинули автобус, не производя лишнего шума. Последней выходит Кэрол, потягиваясь.
КЭРОЛ: Оооох... Как же сладко я спала!
РИК: Кэрол, КАК ты умудрилась всю дорогу проспать?
КЭРОЛ: (пожав плечами) Жизнь в одном доме с Мерлом закаляет нервную систему. Что-то ты отвык.
Они стоят рядом, издалека глядя на дом. В темноте стрекочут насекомые.
КЭРОЛ: Готов?
РИК: У тебя бывает так... Вспоминаешь что-то с ностальгией, а потом возвращаешься к этому и понимаешь, что память играла с тобой злую шутку. И все прекрасные воспоминания на самом деле были полным безумием.
КЭРОЛ: Я передам Мишонн, что ты приходил, но забоялся.
РИК: Черт, Кэрол. Ты же знаешь, что я не об этом.
КЭРОЛ: Просто решила тебя взбодрить. (берет Рика под руку) Пошли. Надо успеть на дележку кроватей, а их на всех не хватит. Как тебе перспектива спать в одной постели с Габи?
РИК: Очень плохая идея.
Внезапно слышится звон: новенькое окно в гостиной разбивается, когда через него на лужайку вылетает Абрахам. Не издав ни звука, он поднимается и бежит обратно в дом.
РИК: Какого... Когда они успели... Прибавим шагу!
КЭРОЛ: Или, наоборот, убавим. Воздух-то какой тут чистый...
В уже разбитое окно вылетает Губернатор. Все так же молча он лезет обратно. Слышен какой-то грохот.
В коровнике Дэрил поднимает голову. Но дальше воцаряется тишина, и Дэрил снова засыпает.
Конец сто семнадцатого дня.
====== День 118. Суббота. Задание ======
Наши четверо участников по-прежнему видят сны в коровнике, а дом забит всеми выбывшими игроками. Рик, Андреа, Кэрол, Габриэль, Мартинес, Гарет, Тара, Бет, Розита и Губернатор спят на своих старых кроватях. Рядом с Розитой – Абрахам. Оставшиеся четыре кровати заняли Тайриз, Аарон, Милтон и Саша с Бобом (эти двое легли вместе).
В восемь тридцать утра Большой Брат включает музыку вместо будильника, и все постепенно просыпаются.
АНДРЕА: (зевая) Ууух... Это что такое? БэБэ, мы в гостях, не обязательно так рано нас поднимать.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Задание начнется через полчаса, а вы – его непосредственные участники. Всем умыться и одеться.
САША: Хоть бы намекнул, что рад нас видеть...
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я так рад вас видеть, что с радостью продержал бы здесь еще годик.
САША: Забудь все, что я сказала!
РИК: Народ, хоть нам и объяснили, что сегодня нужно вести себя как обычно, я надеюсь, обойдется без драк. Эйб, Филип, я на вас смотрю.
ГУБЕРНАТОР: Смотри и дальше, если некуда глаза деть.
АБРАХАМ: Ну, Рик, извиняй, но у меня любой на орехи получит, если что не так пойдет!
РИК: Все помнят про условия? Не дотрагиваться, не разговаривать, не подмигивать, не подсовывать записки. Кэрол, Андреа, слушайте особенно внимательно.
КЭРОЛ: Не волнуйся, мы с Андреа тебя удержим, когда ты начнешь рваться к Мишонн.
РИК: Я не... Ох.
ТАРА: Рик, ты чего разошелся? У нас тут только один Большой Брат.
РИК: Но мы все хотим, чтобы ребята прошли задание!
ГУБЕРНАТОР: Мне параллельно.
ГАРЕТ: Сделал гадость – на сердце радость.
РИК: Это что еще значит?!
ГАРЕТ: Да просто мысли вслух...
Розита внезапно взвизгивает.
ГАБРИЭЛЬ: Господь! Что же вы творите в общей спальне!
РОЗИТА: Ой, да ладно. Эйб меня просто ущипнул за... бок. Не грешно, успокойся.
ААРОН: Скорей бы ребят выпустили. Не терпится увидеть, как там Бусинка.
ГУБЕРНАТОР: После ночи с Диксоном переживает душевную травму, очевидно же.
Все уже отвыкли от общежития, и утренние водные процедуры превращаются в парад неловкости, когда девушки бегут в душ, завернувшись в одеяла, а мужики натягивают штаны, попрятавшись по углам. Один Абрахам рассекает в семейниках.
САША: Ох, Эйб. Какого черта.
АБРАХАМ: Что? Чего мы все друг у друга не видели-то?
Мимо, в сторону душевой, проходит Мартинес в плавках.
САША: Мои глаза... Они вытекли.