"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
ГАБРИЭЛЬ: (в панике) Мне брать кастрюлю? Кастрюлю брать?!
РОЗИТА: Габи, успокойся, кастрюля нам точно не понадобится. Если только мы не заблудимся в этом лесу и не будем варить суп из болотной тины...
Когда народ, уже в полной боевой готовности, собирается перед крыльцом, Гленн заводит квадроцикл.
ГЛЕНН: Я буду держаться неподалеку и объяснять возможные непонятные ситуации, но помощи от меня не ждите.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Доброе утро. Приветствую обе команды и желаю удачи. Пусть победит сильнейший. На старт... внимание... начинаем!
ГЛЕНН: Я за вас болею!
Уезжает.
Губернатор открывает тубус и достает оттуда свернутую в трубочку карту.
БОБ: На земле разложи, на земле!
ГУБЕРНАТОР: (отворачиваясь) Не мешай.
ШЕЙН: Мы что, с самого начала решили все зафейлить?! Губер, дай сюда карту, мы время теряем! Язычники небось уже пол-леса пробежали!
После минутной борьбы карту раскладывают на крыльце. Девять человек сбиваются в кружок вокруг нее.
ААРОН: Странная какая-то карта. Дорога уже нарисована... Слишком легко.
ШЕЙН: Видите эти отметки на дороге? По ходу это наши чекпоинты.
ТАЙРИЗ: Чекпоинты? И что мы должны там делать?
ШЕЙН: Разве это не очевидно? (обводит всех суровым взглядом) Давать пиздюлей первой команде!
ГАБРИЭЛЬ: Господь!
МИШОНН: Погнали, народ. Предлагаю сразу перейти на бег – мы не знаем, какой темп взяли наши соседи.
Команда №1
Рик и Мерл катаются по земле, отнимая друг у друга карту.
БЕТ: Ребят... Ребят... РЕБЯТ!!!
МЕРЛ: Все под контролем! Щас карта будет у меня!
Слышится звук рвущейся бумаги.
АБРАХАМ: Ну все, развели тут детский сад!
Оттаскивает Мерла от Рика. На земле остается лежать порванная пополам карта.
АНДРЕА: Отличное начало. Я начинаю понимать, зачем меня украли – чтобы был хоть один адекватный человек.
Садится на корточки и составляет два куска карты вместе.
РИК: (пытаясь отдышаться) Здесь все адекватные, кроме Мерла. Что ты вообще устроил?!
МЕРЛ: А чо ты всегда главный?!
Дэрил бросает взгляд на карту, надевает рюкзак и молча уходит в лес. Бет, подумав, хватает свое копье и идет следом.
РИК: (подбирает одну половинку карты) Это будет у меня. Вторую берите кто хотите. Слышали, что Большой Брат сказал? Будем работать в команде!
Участники догоняют Дэрила и Бет. Дэрил идет вперед упрямо, как носорог, не обращая внимания ни на что вокруг.
БЕТ: Дэрил, ты что, уже дорогу запомнил?
ДЭРИЛ: А чего там запоминать? Сначала прямо, потом направо, потом мост, потом остановка.
МАРТИНЕС: Погодите, мост? Мы должны мост перейти? А почему сокровище на стороне другой команды?!
ТАРА: Это и правда несправедливо, Большой Брат!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Не отвлекайтесь на разговоры. Я гений во всем, в том числе в составлении маршрутов. Дорога и у вас, и у второй команды одинаковая по длине.
Народ приближается к мосту.
АБРАХАМ: Э... Чего это там... Э!!!
МЕРЛ: Смотрите, это ж лузеры!
АНДРЕА: (кричит) Народ, привет!
Мишонн и Шейн останавливаются.
ШЕЙН: (показывает фак) Отсосите! Мы первые!
ТАРА: Вон они! Осквернители божества!
ШЕЙН: Ваш трухлявый пень вас больше не спасет!
Бежит вперед.
МИШОНН: Андреа, это тебе!
Бросает на землю какой-то мешок и убегает за Шейном. Следом за ними, изрядно запыхавшиеся, бегут Боб, Тайриз, Аарон и Розита. Губернатор проносится мимо с таким лицом, словно для него это просто утренняя пробежка.
РОЗИТА: (заметив первую команду) Поднажмем!
Кэрол вытаскивает из кустов Габриэля.
КЭРОЛ: Еще одна фраза про страшных шершней – и ты идешь домой!
ГАБРИЭЛЬ: Но меня укусили... укусили... прямо в живот...
КЭРОЛ: И что, ты теперь превратишься в огромного шершня? Нет? Ну так идем.
Первая команда перебегает через мост, когда Шейн и его соседи уже скрылись за деревьями.
АБРАХАМ: (дает оплеуху Мерлу) Не тратили бы время на драчки – уже были бы впереди!
Андреа подбирает оставленный на земле мешок. Мерл, как раз собирающийся дать сдачи Абрахаму, бросается вперед.
МЕРЛ: Блонди, я спасу тебя!
Вырывает у нее из рук мешок и кидает его в пропасть.
АНДРЕА: Что... Какого хрена, Мерл?!
МЕРЛ: Цыпа, ты у меня умничка, но тупишь иногда по-страшному! Это ж ловушка! Бомба там какая, или отрава!
АНДРЕА: (в ярости) Это была моя сменная одежда!!!
МЕРЛ: ..... ....Все, забудь про нее, ее уже не спасти!
Команды очень быстро поравнялись: какое-то время Шейн бежит вперед, сжав зубы, со вздувшимися венами на лбу, а Рик мчится бок о бок с ним, пока остальные трусят следом.
РИК: (запыхавшись) Шейн... какого черта... мы бежим... так быстро?!
ШЕЙН: Ты, бля, шутишь, что ли?!
РИК: Мы все равно поравнялись, давай сбавим ход!
Шейн останавливается. Рик тоже.
КЭРОЛ: (подбегает) Что-то случилось?
ШЕЙН: Ага. Рик предлагает передохнуть, пока мы все на одном уровне.
РИК: (прислоняется к дереву) Нам ведь не нужно загнать друг друга до смерти.
ШЕЙН: Точно...
Внезапно срывается с места и уносится за деревья.
ШЕЙН: Дебил!
Кэрол смотрит на Рика.
КЭРОЛ: Извини, Рик, идея реально тупая была.
Бежит следом. Впрочем, обе команды очень быстро упираются в первое препятствие. Посреди леса стоят две двери, и возле каждой – стол с весами. Рядом уже поджидают Гленн и Мэгги.
ГЛЕНН: Поздравляем, искатели сокровищ! Вы добрались до первого испытания. Пройти через эти двери смогут только те, кто выполнит условия Большого Брата.
ГУБЕРНАТОР: Это что, шутка?
Просто обходит дверь сбоку.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Рекомендую вернуться на место. Пройти можно только через дверь – все остальные попытки будут трактоваться как жульничество.
РОЗИТА: Филип, двигай назад, не хватало просрать из-за тебя!
ГУБЕРНАТОР: (возвращается) Идиотизм.
МИШОНН: Идиотизм – это приехать на реалити-шоу и критиковать здесь все подряд.