ЖАНРЫ

"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон

LWZ

Шрифт:

ШЕЙН: Быстрабляговоритечоделатьчтобыпобедить!!!!

ГЛЕНН: Спокойно, Шейн. Условия последней задачи объявит наш любимый Большой Брат.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Друзья, вы прошли сложный путь. И рад вам объявить, что ваше сокровище находится здесь, на этой лужайке. Все, что вам осталось – найти его и поместить на этот помост. Та команда, которая справится первой, победит. Пусть в ваших поисках вам помогает тот бесценный опыт, который вы приобрели сегодня.

КЭРОЛ: Быстро, хватаем лопаты!

Когда на место прибывает первая команда, на лужайке творится форменная неразбериха. Тайриз и Губернатор ходят туда-сюда с металлоискателями, которые, впрочем, не подают ни звука. Остальные, обливаясь потом, копают землю наугад, перебегая с одного места на другое.

Большой Брат повторяет последнее условие первой команде.

ТАРА: Боже, мы не успеем! Они уже здесь все перекопали!

МАРТИНЕС: Наоборот... Нам же задачу облегчили – будем знать, где копать не надо!

Мерл хватает металлоискатель и некоторое время бегает с ним по лужайке, но быстро отбрасывает в сторону.

МЕРЛ: Сука, не работает! Где мое золото?! Хоть бы флажок какой поставили для намека!

Гарет прослеживает взглядом металлоискатель, который летит в кусты. И в следующую секунду он зависает, глядя на своих соседей, которые лихорадочно роют землю.

ДЭРИЛ: (заметив это) Слышь, покопать немного не хочешь?!

ГАРЕТ: (втыкая лопату в землю) Ага... Сейчас...

Переводит взгляд на Тайриза и Губернатора, которые, ругаясь, как и Мерл, выбрасывают свои металлоискатели.

ГАРЕТ: Здесь шесть металлоискателей.

РИК: Гарет, урок математики можно и потом устроить!

ГАРЕТ: Здесь шесть металлоискателей, и их бы хватило, чтобы найти сокровище очень быстро.

МЕРЛ: Да, только они не пищат нихуя!

Гарет смотрит на помост.

ГАРЕТ: Зачем нужны металлоискатели, которые не помогают?

АНДРЕА: Да чтобы взбесить нас!

ГАРЕТ: Или чтобы отвлечь внимание?

АБРАХАМ: Парнишка, ты сейчас или копаешь, или я ломаю тебе обе ноги от расстройства!

ГАРЕТ: “Пусть в ваших поисках вам помогает бесценный опыт...”

АБРАХАМ: Че сказал? С правой ноги начать, да?

ГАРЕТ: Помните слова Большого Брата? Вам не кажется, что нас дурят?

Теперь уже вся команда бросает копать и смотрит на Гарета.

ГАРЕТ: Сокровище на этой лужайке – но его нет под землей. И оно напрямую связано с тем, что мы сегодня делали. Вам не кажется, что этот помост слишком большой для одного сундука с сокровищами?

ТАРА: О боже!

АНДРЕА: Гадский Большой Брат!

ГАРЕТ: Предлагаю насчет три...

АБРАХАМ: БЕЖИ-И-И-И-ИМ!

Команда номер два с удивлением наблюдает, как их конкуренты, побросав лопаты, мчатся на середину лужайки и забираются на помост.

МЕРЛ: Погодите, а куда бежим-то? Когда золотишко будет?!

ШЕЙН: (снисходительно) Совсем рехнулись.

РИК: Большой Брат, мы закончили!

ШЕЙН: ЧТО?!

РИК: Самопожертвование... Помощь близким... И любовь! Это то, что мы сегодня делали. Наше сокровище – это мы сами, наша команда!

Наступившую вслед за этим тишину разрывает громкий звук фанфар.

МЭГГИ: ДА! Мои победили! Мои победили!

ГЛЕНН: (надувшись) Подумаешь.

МЕРЛ: Пошел нахуй, говнобрат, я сокровище хочу, а не потного шерифа, лесбиянку и усатого терминатора!!!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Эх, Мерл, ты так ничего и не понял.

Первая команда исполняет на помосте победный танец с криками и воплями.

АБРАХАМ: (хлопая Гарета по спине) Вот же ж хитрая жопа!

ТАРА: Хитрая жопа спасла наши жопы! Ура! Гарет, дай поцелую!

ГАРЕТ: (уворачиваясь) Спасибо, не надо.

Вторая команда в глубоком трауре.

ШЕЙН: (бросая лопату) В жопу ваши задания. Я на такое не подписывался!

РОЗИТА: (стонет) Ну почему, почему, почему-у-у? Мы же из кожи вон лезли!

ГУБЕРНАТОР: Нам не хватило мозгов. Слишком расслабились. Что, впрочем, ожидаемо.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Поздравляю первую команду. На голосовании завтра она выдвинет одного кандидата. Вторая команда выдвигает сразу двух неудачников.

РИК: Мишонн... Просто чтобы ты знала – я ни с кем не целовался у ворот!

МИШОНН: Я тоже, если что. Хотя опасность была.

Они крепко обнимаются.

РИК: Не расстраивайся, ладно?

МИШОНН: Проклятый Губер прав – мозгов нам не хватило! Ну, что тут поделать...

Абрахам подкрадывается к Розите и смачно шлепает ее по заднице.

РОЗИТА: (подпрыгивая) Ай! (резко оборачивается) Эйб, ты сдурел, что ли?!

АБРАХАМ: Не рада меня видеть, куколка?

РОЗИТА: (потирая зад) Рада, конечно, но можно и повежливей.

Кэрол сидит на земле, повесив нос. Дэрил садится рядом с ней.

ДЭРИЛ: В порядке?

КЭРОЛ: (устало) Ага. Ужасное задание. Ну-ка, дай посмотреть...

Берет в свои руки ладонь Дэрила, которую он после пореза на первом испытании замотал какой-то тряпкой.

КЭРОЛ: Давай-ка перебинтую, пока тебя столбняк не хватил.

Дэрил молча наблюдает, как Кэрол промывает его ладонь водой из бутылки и заматывает чистой тряпочкой. Лицо у нее очень грустное. Склонившись вперед, Дэрил бодает ее головой. Улыбнувшись, Кэрол бодает его в ответ.

КЭРОЛ: Не знаю, чего я так расстроилась, я же мечтаю вылететь! Ребят жалко, они так старались.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Не засиживаемся, мои хорошие. Пора расходиться по домам.

Рик видит Шейна, который стоит, уткнувшись лбом в дерево.

РИК: Шейн... С тобой все нормально будет?

ШЕЙН: Ага.

РИК: Ты в курсе, что это ведь не конец света?

ШЕЙН: Ага.

РИК: В конце концов, ваш дом еще ни разу не проигрывал, и...

ШЕЙН: Рик.

РИК: Да?

ШЕЙН: Сдрисни, пока я кого-нибудь не убил.

Рик пятится на цыпочках, но врезается в Бет и Тару. Обе они вооружены лопатами.

Поделиться с друзьями: