ЖАНРЫ

Божественная комедия (илл. Доре)
Шрифт:

55

Затем что животворный Свет, идущий

От Светодавца и единый с ним,

Как и с Любовью, третьей с ними сущей,

58

Струит лучи, волением своим,

На девять сущностей,* как на зерцала,

И вечно остается неделим;

61

Оттуда сходит в низшие начала,

Из круга в круг, и под конец творит

Случайное и длящееся мало;

64

Я под случайным мыслю всякий вид

Созданий, все, что небосвод кружащий

Чрез семя и без семени плодит.

67

Их воск изменчив, наравне с творящей

Его средой,* и потому чекан

Дает то смутный оттиск, то блестящий.

70

Вот почему, при схожести семян,

Бывает качество плодов неравно,

И разный ум вам от рожденья дан.

73

Когда бы воск был вытоплен исправно

И натиск силы неба был прямой,

То блеск печати выступал бы явно.

76

Но естество его туманит мглой,

Как если б мастер проявлял уменье,

Но действовал дрожащею рукой.

79

Когда ж Любовь, расположив Прозренье,

Его печатью Силы нагнела,

То возникает высшее свершенье.

82

Так некогда земная персть могла

Стать совершеннее, чем все живое;

Так приснодева в чреве понесла.

85

И в том ты прав, что естество земное

Не ведало носителей таких

И не изведает, как эти двое.

88

И если бы на этом я затих:

«Так чем его премудрость* несравненна?» —

Гласило бы начало слов твоих.

91

Но чтоб открылось то, что сокровенно,

Помысли, кем он был и чем влеком,

Он, услыхав: «Проси!»* — молил смиренно.

94

Я выразил не темным языком,

Что он был царь, о разуме неложном

Просивший, чтобы истым быть царем;

97

Не чтобы знать, в числе их непреложном,

Всех движителей;* можно ль заключить

К necesse при necesse и возможном;*

100

И можно ль primum motum допустить;*

Иль треугольник в поле полукружья,

Но не прямоугольный, начертить.

103

Так вот и прежде речь клонил к тому ж я:

Я в царственную мудрость направлял,

Сказав про мудрость, острие оружья.

106

И ты взглянув ясней на «восставал»* ,

Поймешь, что это значит — меж царями;

Их — множество, а круг хороших мал.

109

Вот, что моими сказано словами;

Их смысл с твоим сужденьем совместим

О праотце и о любимом нами.*

112

Да будет то свинцом к стопам твоим,

Чтобы ты шел неспешно, как усталый,

И к «да», и к «нет», когда к ним путь незрим;

115

Затем что между шалых — самый шалый,

Кто утверждать берется наобум

Их отрицать с оглядкой слишком малой.

118

Ведь очень часто торопливость дум

На ложный путь заводит безрассудно;

А там пристрастья связывают ум.

121

И хуже, чем напрасно, ладит судно

И не таким, как был, свершит возврат

Тот рыбарь правды, чье уменье скудно.

Поделиться с друзьями: