ЖАНРЫ

Божественная комедия (илл. Доре)
Шрифт:
empty-line/>

106

Пустых домов назвать никто не мог;

И не было еще Сарданапала,

Дабы явить, чем может стать чертог.

109

Еще не взнесся выше Монтемало

Ваш Птичий Холм, который победил

В подъеме и обгонит в час развала.*

112

На Беллинчоне Берти* пояс был

Ременный с костью; с зеркалом прощалась

Его жена, не наведя белил.

115

На Нерли и на Веккьо* красовалась

Простая кожа, без затей гола;

Рука их жен кудели не гнушалась.

118

Счастливицы! Всех верная ждала

Гробница,* ни единая на ложе

Для Франции* забыта не была.

121

Одна над люлькой вторила все то же

На языке, который молодым

Отцам и матерям всего дороже.

124

Другая, пряжу прядучи, родным

И домочадцам речь вела часами

Про славу Трои, Фьезоле и Рим.

127

Казались бы Чангелла* между нами

Иль Сальтерелло* чудом дивных стран,

Как Квинций иль Корнелия — меж вами.*

130

Такой прекрасный, мирный быт граждан,

В гражданственном живущих единенье,

Такой приют отрадный был мне дан

133

Марией,* громко призванной в мученье;

И, в древнем вашем храме восприят,

Я Каччагвидой стал в святом крещенье.

136

Моронто — брат мне, Элизео — брат;

Супругу взял я из долины Падо;*

Отсюда прозвище ее внучат.*

139

Я следовал за кесарем Куррадо,*

И мне он пояс рыцарский надел,

Затем что я служил ему, как надо.

142

С ним вышел я, как мститель злобных дел,

На тех, кто вашей вотчиной законной,

В чем пастыри* повинны, завладел.

145

Там, племенем нечистым отрешенный,*

Покинул я навеки лживый мир,

Где дух столь многих гибнет, загрязненный,

148

И после мук вкушаю этот мир».

Песнь шестнадцатая

Пятое небо — Марс (продолжение)

1

О скудная вельможность нашей крови!

Тому, что гордость ты внушаешь нам

Здесь, где упадок истинной любови,

4

Вовек не удивлюсь; затем что там,

Где суетою дух не озабочен,

Я мыслю — в небе, горд был этим сам.

7

Однако плащ твой быстро укорочен;

И если, день за днем, не добавлять,

Он ножницами времени подточен.

10

На «вы», как в Риме стали величать,*

Хоть их привычка остается зыбкой,

Повел я речь, заговорив опять;

13

Что Беатриче, в стороне, улыбкой

Отметила, как кашель у другой*

Был порожден Джиневриной ошибкой.

16

Я начал так: «Вы — прародитель мой;

Вы мне даете говорить вам смело;

Вы дали мне стать больше, чем собой.

19

Чрез столько устий радость овладела

Моим умом, что он едва несет

Ее в себе, счастливый до предела.

Поделиться с друзьями: