ЖАНРЫ

Божественная комедия
Шрифт:

47. Подтверждающими голосами — то есть откровением, Священным писанием.

1643

53. Орла Христова. — Орел — символ евангелиста Иоанна.

1644

61. И сказанная истина живая. — См. ст. 16-18, 31-36.

1645

64. И все те листья — то есть все создания.

1646

72. Пронзающий за платом плат — то есть одну оболочку глазного яблока за другой.

1647

83. Душа, всех прежде созданная — то есть Адам.

1648

93. Дочь и сноху, ибо если Адам — отец всех людей, то всякая замужняя женщина — одновременно и его дочь, и жена его сына.

1649

103. В нем — то есть «В твоем вопросе».

1650

110-111. Вступил в высокий сад — то есть в Земной Рай.

1651

118-120. Смысл: «Я пробыл в Лимбе 4302 года».

1652

121-123. Смысл: «Я жил на свете 930 лет».

1653

125-126. Задолго до немыслимого дела — то есть до попытки построить Вавилонскую башню (см. прим. А., XXXI, 46-81).

1654

139-142. На той горе… — Смысл: "В Земном Раю я пробыл всего лишь семь часов — от утра до того (седьмого солнечного) часа, который вступает… за шестым", что бывает, чуть солнце сменит четверть, то есть как только оно, в полдень, перейдет из первой четверти своего суточного пути во вторую.

ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

Восьмое, звездное небо (окончание). — Вознесение в девятое небо

1655

10. Четыре светоча — то есть Петр, Яков, Иоанн и Адам.

1656

12. Представший первым — то есть Петр.

1657

13-15. И стал таким — то есть стал багровым из серебристо-белого.

1658

22. Того, кто, как вор, воссел на мой престол — недостойный папа Бонифаций VIII (1294-1303) (см. прим. А., XIX, 52).

1659

25. На кладбище моем — то есть в Риме, где, по преданию, погребен апостол Петр.

1660

26. Сверженный с высот — то есть Люцифер.

1661

36. Всесильный — то есть распятый Христос.

1662

41-44. Петр приводит имена римских епископов первых веков христианства.

1663

48. Делил на правый и на левый стан — то есть на угодных папскому престолу гвельфов и неугодных гибеллинов.

1664

58. Гасконцы и каорсинцы — двое из ближайших преемников Бонифация VIII: Климент V, гасконец (см. прим. А., XIX, 79-84), и Иоанн XXII, из Каорсы (Кагор) (Р., XVIII, 130-136 и прим.), а также их ставленники.

1665

59. Пить нашу кровь — то есть разорять церковь, созданную кровью мучеников. Доброе начало — то есть папская власть.

1666

62. В великой Сципионовой борьбе — то есть в победоносной войне Сципиона Африканского против Ганнибала.

1667

68-69. Едва лишь Козерог — то есть в декабре.

1668

79-81. Я и увидел… — Смысл: "Данте увидел, что, с тех пор как он впервые взглянул на Землю с созвездия Близнецов (Р., XXII, 151-153), он успел обогнуть четверть земной окружности: проносясь над первой полосой, то есть над первым, ближайшим к экватору, климатическим поясом (которых, согласно древней географии, было семь), он от средины обитаемой суши, то есть от меридиана Иерусалима, сдвинулся до края, то есть до меридиана Гадеса". Сопоставление хронографических данных «Рая» (Р., 1,43-47; XXII, 151-153; XXVII, 79-87) позволяет предположить, что, по мысли Данте, его круговой полет от горы Чистилища до Эмпирея занял 24 часа.

Поделиться с друзьями: