Божественная комедия
Шрифт:
47. Подтверждающими голосами — то есть откровением, Священным писанием.
1643
53. Орла Христова. — Орел — символ евангелиста Иоанна.
1644
61. И сказанная истина живая. — См. ст. 16-18, 31-36.
1645
64. И все те листья — то есть все создания.
1646
72. Пронзающий за платом плат — то есть одну оболочку глазного яблока за другой.
1647
83. Душа, всех прежде созданная — то есть Адам.
1648
93. Дочь и сноху, ибо если Адам — отец всех людей, то всякая замужняя женщина — одновременно и его дочь, и жена его сына.
1649
103. В нем — то есть «В твоем вопросе».
1650
110-111. Вступил в высокий сад — то есть в Земной Рай.
1651
118-120. Смысл: «Я пробыл в Лимбе 4302 года».
1652
121-123. Смысл: «Я жил на свете 930 лет».
1653
125-126. Задолго до немыслимого дела — то есть до попытки построить Вавилонскую башню (см. прим. А., XXXI, 46-81).
1654
139-142. На той горе… — Смысл: "В Земном Раю я пробыл всего лишь семь часов — от утра до того (седьмого солнечного) часа, который вступает… за шестым", что бывает, чуть солнце сменит четверть, то есть как только оно, в полдень, перейдет из первой четверти своего суточного пути во вторую.
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
Восьмое, звездное небо (окончание). — Вознесение в девятое небо
1655
10. Четыре светоча — то есть Петр, Яков, Иоанн и Адам.
1656
12. Представший первым — то есть Петр.
1657
13-15. И стал таким — то есть стал багровым из серебристо-белого.
1658
22. Того, кто, как вор, воссел на мой престол — недостойный папа Бонифаций VIII (1294-1303) (см. прим. А., XIX, 52).
1659
25. На кладбище моем — то есть в Риме, где, по преданию, погребен апостол Петр.
1660
26. Сверженный с высот — то есть Люцифер.
1661
36. Всесильный — то есть распятый Христос.
1662
41-44. Петр приводит имена римских епископов первых веков христианства.
1663
48. Делил на правый и на левый стан — то есть на угодных папскому престолу гвельфов и неугодных гибеллинов.
1664
58. Гасконцы и каорсинцы — двое из ближайших преемников Бонифация VIII: Климент V, гасконец (см. прим. А., XIX, 79-84), и Иоанн XXII, из Каорсы (Кагор) (Р., XVIII, 130-136 и прим.), а также их ставленники.
1665
59. Пить нашу кровь — то есть разорять церковь, созданную кровью мучеников. Доброе начало — то есть папская власть.
1666
62. В великой Сципионовой борьбе — то есть в победоносной войне Сципиона Африканского против Ганнибала.
1667
68-69. Едва лишь Козерог — то есть в декабре.
1668
79-81. Я и увидел… — Смысл: "Данте увидел, что, с тех пор как он впервые взглянул на Землю с созвездия Близнецов (Р., XXII, 151-153), он успел обогнуть четверть земной окружности: проносясь над первой полосой, то есть над первым, ближайшим к экватору, климатическим поясом (которых, согласно древней географии, было семь), он от средины обитаемой суши, то есть от меридиана Иерусалима, сдвинулся до края, то есть до меридиана Гадеса". Сопоставление хронографических данных «Рая» (Р., 1,43-47; XXII, 151-153; XXVII, 79-87) позволяет предположить, что, по мысли Данте, его круговой полет от горы Чистилища до Эмпирея занял 24 часа.