Божественная комедия
Шрифт:
1690
27. Быстрейший бег — то есть скорость Перводвигателя.
1691
33. Гонец Юноны — Ирида, радуга (Р., XII, 12).
1692
50. Чем выше над срединой — то есть чем дальше от Земли, расположенной в центре мира, по мысли Данте.
1693
54. Любовь и свет. — Ср. Р., XXVII, 112.
1694
56. Подобье и прообраз. — Данте недоумевает, почему в мире ощущаемой природы (ст. 49), которая есть подобье своего прообраза, мира сверхчувственного, небесные сферы тем "божественнее" (ст. 51) и тем быстрее, чем они отдаленнее от центра, а здесь, наоборот, круг, ближайший к Точке, — самый яркий и самый быстрый.
1695
64. Плотские своды — то есть небесные сферы.
1696
70-72. Смысл: "Наш свод, то есть Перводвигатель, наиболее совершенная из небесных сфер, соответствует наименьшему из ангельских колец, превысшему в знанье и в любви".
1697
73-78. Смысл: "Если принимать во внимание только силу, присущую небесным сферам и ангельским кругам, а не их величину (видимость), то легко установить, что существует прямое соотношение между совершенством каждой небесной сферы и совершенством управляющего ею Разума, воплощенного в ее «движителях» (см. прим. Р., II, 129), и что большому объему небесной сферы соответствует многое содержание благотворной силы, а небольшому — малое".
1698
80-81. Борей — северный ветер. Щекой, которая не так сурова — то есть, дуя правым углом рта, он навевает северо-западный ветер, проясняющий небо и более мягкий, чем северо-восточный.
1699
92-93. И множились несметней — то есть их было больше, чем: 2^64 — 1 (= 18446744073709551615), — количество хлебных зерен, которое, по легенде, некий изобретатель шахмат попросил себе в награду у персидского царя.
1700
100. Покорны узам — то есть узам любви, привязывающей ангелов к богу.
1701
104. Престолы — см. Р., IX, 61-62.
1702
114. Так лестница помалу пройдена. — Смысл: «Милость и добрая воля определяют степень заслуг; степень заслуг определяет полноту созерцания; полнота созерцания определяет полноту любви и блаженства» (ср. Р., XIV, 37-42).
1703
117. Ночной Овен — то есть осень, когда по ночам видно созвездие Овна.
1704
121. Три богини — то есть три ангельских чина.
1705
127. К высоте — то есть к срединной Точке.
1706
128. Книзу — то есть по направлению к периферии.
1707
130. Дионисий Ареопагит — см. прим. Р., X, 115-117.
1708
133. Григорий — то есть папа Григорий Великий (590-604), несколько иначе строивший иерархию ангелов.
1709
138. Здесь их узревший — то есть наставник Дионисия, апостол Павел (см. прим. А., II, 28).
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
Девятое, кристальное небо, или Перводвигатель (окончание)
1710
1-8. Беатриче замолкает на один миг, ровно на столько времени, сколько противостоят друг другу, на противоположных точках горизонта, в равном отдалении от зенита, рожденные Латоной близнецы, то есть Солнце (Аполлон), находящееся в созвездии Овна, и Луна (Диана), находящаяся в созвездии Весов, после чего каждый из них перейдет в новый небосвод, потому что Солнце скроется за горизонтом, а Луна взойдет.
1711
9. Где Точка взор мой побеждала — См. Р., XXVIII, 16-18.
1712
11. Твой вопрос читая. — Данте хочет знать, «где, когда и как» (ст. 46-47) сотворены ангелы.
1713
12. Там — то есть в боге.