Чингисхан. История завоевателя Мира
Шрифт:
Всегда раньше перепись и оценку купчура и [других] налогов начинали с Хорасана, но в этот раз, чтобы упростить дело, перепись в Хорасане была отложена.
Эмир Аргун собрался поехать к Хулагу, который находился в области Аррана. Прибыв туда и сделав свой доклад, он отправился в Грузию, где начал проводить перепись и делить население на тысячи. В первый раз купчур был установлен в семьдесят динаров с десяти человек, но поскольку расходы (ikbrajaf) на наемное войско (hashar), почтовые станции (yam), почтовых лошадей (ulagh) и провизию для армии превысили намеченную цифру и не могли быть покрыты этим купчуром, он был изменен таким образом, что то, что взималось сверх установленного уровня, было рассчитано пропорционально первоначальной сумме. До введения купчура землевладельцы и состоятельные люди, например те, кто занимался торговлей в десяти разных местах или чья собственность была широко раскидана, подвергались обложением налога на каждую долю своего богатства, так что один человек мог платить пятьсот или тысячу динаров. Но когда был введен этот новый налог, его предельная величина стала десять динаров, что не было тяжелым бременем для богатых, даже если его удвоить, в то время как для бедняков он оказался непосильным. Эмир Аргун доложил об этом состоянии дел, и был отдан приказ установить предельную величину купчура в пятьсот динаров для богачей, снижая его постепенно до одного динара для бедняков, чтобы покрыть расходы. Были сделаны расчеты, и перепись была проведена с великой тщательностью.
Вначале эмир Аргун отправился в Грузию, потому что Давид-Мелик, сын Кыз-Мелик, поднял там мятеж [1469] , и Хулагу отправил туда большое войско монголов и мусульман. Эмир Аргун проследовал туда со своими приближенными и небольшим войском. Войска подходили со всех сторон, и было захвачено в плен и убито множество грузин. Тогда эмир Аргун повернул назад и в конце рамадана 657 года [начало сентября 1259] соединился с принцем в Тебризе в тот момент, когда он собирался выступить против Сирии, и доложил ему о положении в /262/ Грузии. Хулагу направил монгольское войско для сбора налогов с туменов Ирака и покоренной части (il) Грузии. Командование всем этим войском он возложил на эмира Аргуна.
1469
См. Allen, A History of the Georgian People, 116.
Когда последний прибыл в Тифлис, Давид-Мелик Старший также поднял мятеж [1470] из-за требований выплаты задолженности по налогам и сбросил с себя аркан верности [1471] .
[XXXII] О ШАРАФ АД-ДИНЕ ИЗ ХОРЕЗМА
Судья того Суда, «что отвергает того, кого отвергает, и принимает того, кого принимает, не называя причин», создавая души людей, нанизал одни из них на нить благословения, а другие — привязал к привязи проклятья; «и благословенный человек благословен навечно, и проклятый человек проклят навсегда». И когда души отлиты и сформированы в сердцах людей, как результат процесса рождения и роста, каждый человек в назначенное ему время и согласно его предопределению ступает на равнину проявления и сходит с самой высокой крыши на самый низкий порог. Затем, если его одежда расшита вышивкой благословения, его добродетель проявляет себя во всех его делах без каких-то особых усилий с его стороны, в то время как поведение того, кто был отмечен клеймом проклятия, находится в полном соответствии с этим. И важность этого подтверждается подобными жемчужному дождю словам Пророка (мир ему и Божье благословение!): «Есть люди, в чьи руки вложены ключи добра, и есть люди, в чьи руки вложены ключи зла». И поскольку, согласно следующим строкам,
1470
Осенью 1260 г. Cm. Allen, loc. cit.
1471
В списке В после этого следует пропуск, равный семи-восьми строкам текста. Это, вероятно, указывает на то, что автор оставлял место для того, чтобы в дальнейшем внести дополнения, касающиеся более поздних событий (М. К.).
смысл этой преамбулы и цель этого вступления будут показаны на примере жизни и поступков Шараф ад-Дина.
Мастер в мастерской Создания и Изобретения, сделав его местом, куда изрыгаются грязные отбросы нищеты и хранилищем /263/ смеси нечистых верований, желающий, чтобы его имя соответствовало его поступкам, и жаждущий доказать справедливость слов о том, что «прозвища ниспосланы с небес», взял буквы его имени из shin и ra-sharr — и назвал его Шарр фид-Дин [1473] . И поскольку согласно обычаю и давно заведенному порядку ташдиды и слабые буквы в распространенных именах для простоты произношения часто опускались, в его имени ташдид ra и звук ya были потеряны, и он стал зваться Шараф ад-Дином [1474] . И нам следует рассказать о том, что составляло его подлую натуру и что заключалось в грязном сердце этого злосчастного негодяя, —
1472
Басхама ибн Хаз, один из поэтов Хамасы. См. Tabrizi, Sharh-al-Hamasa, Bulaq ed., I, 207 (M. K).
1473
Т. е. «Зло в Вере».
1474
tashdid — название орфографического знака, указывающего на то, что буква при произношении удваивается, «слабые буквы» — алиф, уау и йя. Так, согласно доводам Джувейни, SR FY ALDYN, т. е. Шарр фид-Дин, превратилось в SRF ALDYN, т. е. Шараф ад-Дин, его настоящее имя, буквально «Благородство Веры».
и делая это, мы исполняем повеленье Пророка: «Опиши негодяя и все, что его окружает». И проницательному человеку будет совершенно ясно, что это повеление показать всем порочную натуру нечестивцев не лишено общих и частных преимуществ, которые можно разделить на два вида. Во-первых, когда о преступлениях и грехах такого глупца рассказывают на собраниях и в обществе других людей, те, кто облачены в одежды мудрости и украшены драгоценными камнями блаженства, осознают необходимость остерегаться и избегать подобных поступков и не пренебрегать благородными привычками, так чтобы они подобно картине были написаны в их умах, а их тела стали хранилищем возвышенных материй. Предводителя Правоверных Али спросили: «У кого ты научился хорошим манерам?» Он ответил: «У тех, кто не имел их». И во-вторых, человек, обладающий такими недостатками, если он будет готов принять свет высшего учения, несомненно, воздержится от подобных поступков и будет избегать упреков строгих судей и посчитает своей непременной обязанностью сделать так, чтобы не быть предметом осуждения, и сочтет достижение высот блаженства необходимостью, превышающей все остальное, с тем, чтобы уберечь себя от позора и бесчестья, память о которых навеки остается на лике /264/ Жизни, и добросовестно насаждать в себе достойные похвалы качества и превосходные черты воздержанием от дурных поступков, чтобы через короткое время прославиться в кругу равных себе своею добродетелью. Но если (да сохранит нас от этого Небо!) образ несчастья и знак неудовлетворения уже оставили на нем свой след, тогда никакие предостережения не вынут вату невнимания из его ушей и он не сможет противостоять своим наклонностям, более того, с каждым днем его приверженность им будет возрастать, и они укоренятся в нем сильнее, чем когда-либо.
1475
Абу-Юсуф Якуб ибн Ахмад, современник Таалиби, цитирующего эти строки в своей Татиммат-аль-Ятима (М. К.). См. Eghbal’s ed, II, 21.
1476
Салих ибн Абд аль-Куддус аз-Зиндик. См. Kitab-al-Aghany, XIII, 15 (М. К.).
1477
Ибн аль-Хаджадж, хорошо известный поэт-распутник. Приписывается ему Ибрагимом аль-Кутуби в Ghurar-al-Khasa’is al-Wadi?a wa-?Urar-an-Naqa’is al-Fadi’a (Paris, MS Arabe 1301, folio 266). См. также Muhadirat-ar-Raghib, I, 14, в новом издании 1301/1908-1909 г. (М. К.).
этот человек с лицом гадюки и повадками скорпиона, низкого поведения и отвратительной наружности, женственный на вид и женоподобный в делах —
Абу-Рида аль-Кари имеет наружность, которая выдает женственную натуру. У него женский характер, но его духу не достает женской веселости [1478] —двуличный сплетник, погрязший в позоре и бесчестии, приносящий несчастье любому господину, сводник, прославившийся благодаря чинимым им гнету и притеснениям, шлюха в мужском обличье, превзошедший всех в этом ремесле; с ущербной наружностью и сердцем, как у Язида [1479] ; с порочной душой и отталкивающей внешностью; /265/ предающий друзей и доносящий на каждого, кто выше его по положению; в хвастовстве и помрачении ума подобный Нимроду; в беззакониях и невежестве — товарищ Тамуда; закалыватель, не уступающий фараону [1480] , и сам Ад в творимых им притеснениях и несправедливостях во всех землях и среди всех народов ислама; безумец, выдающий себя за педераста; изгой, отвергающий законы религии; подобный скале с поверженными и ослу с победителями; лишающий жизни угнетенных и привлекающий угнетателей; африт в человеческом обличье, ненавидимый [1481] добродетельными людьми и внушающий доверие нечестивцам; срывающий покровы и убивающий просителей; бесстыдный скупец; угрюмый, подобно всегда сердитому руссу; поносимый всем человечеством и проклинаемый на всех языках, —
1478
Абуль-Хаир аль-Муфассал ибн Саид ибн Амр аль-Маари. Цитируется Таалиби в Татиммат-аль-Ятима (М. К.). См. Eghbal’s ed, I, 9.
1479
Вероятно, здесь обыгрываются имена двух халифов из династии Омейядов, Язида ибн Муавия [680-683] и Язида ибн аль-Валид ибн Абд аль-Мелик [720-724], чей лакаб был Накис, букв. «калека». Здесь также обыгрывается идея увеличения (ziyadat) и недостаточности (nuqsan) (М. К.).
1480
Ср. Коран, XXXVIII, 11: «До них считали это ложью народ Нуха, и Ад, и Фираун, обладатель кольев».
1481
mamqut в списках B, D, E и G.
дикий зверь на задних лапах; дьявол в образе мужа; свинья в одежде; лживый Иблис; низкий от низости своих желаний; Шайтан, притворившийся человеком; подобный обезьяне (nasnas) [1482] множеством злых умыслов, —
1482
Этим словом называют и человекообразных обезьян, и сказочное чудовище. См. Browne, A Year amongst the Persians, 181, 291.
/266/ (да простит мне Всевышний мою оговорку!) [1484] , богатый невежеством, бедный платьем учености; избегающий обязанностей великодушия, ревнивый, но не в отношении своих женщин; крупный сложением, но мелкий душой; без понятия о чести или позоре; муж с острым зрением, но [лишь] для подсчета зерна и драхм; искусный в злодействе (taharmuz), но глупец в ... [1485] ; сквернословящий негодяй, непрестанно затевающий ссоры; осквернитель могил, превосходящий в низости самый низкий сброд; не терпящий повелений Всевышнего; жаждущий совершать грехи; творящий зло, отпустив вожжи, и делающий добро со сжатыми кулаками; жестокий ко всему, кроме греха; отрицающий безграничную милость Бога; трусливый и имеющий повадки труса; слепой к доброте Всепрощающего Господа; жадный, как собака, до нечистот этого мира; не думающий о мире грядущем; со словами «отчаявшийся в милости Божией», запечатленными на челе его души, и прячущий от света уверенности страницы своей мрачной души ширмами сомнения и подозрения. Правду говорят, что
1483
Этот бейт составлен из трех строк саманидского поэта Абул-Хасана Али ибн аль-Хасан аль-Лаххан, в которых он высмеивает жителей Хорезма. На полях списка A какой-то читатель, замазав большую часть бейта, приписал: «Это есть несомненное богохульство. Да покарает Аллах того, кто говорит это и не кается, и да простит его, если он покаялся!» (М. К.).
1484
Ср. с предыдущим примечанием.
1485
В тексте — tabarruz, «выход на открытое место», но, вероятно, как и в случае слова taharmuz, образованного от haram-zada («ублюдок»), tabarruz или другое похожее на него слово в данном случае является арабской формой, производной от персидского корня.
И в самом деле, его злосчастное появление среди жителей Хорасана напоминало предвестие прихода Даджала [1486] , нет это было подобно нападению передового отряда Рока.
Его глаза — предвестие несчастья, а даже в предвестии уже заключено несчастье. Уже в чреслах Адама его называли «вестником горя» [1487] .1486
Магометанский Антихрист, чье пришествие возвестит о конце света.
1487
Абул-Фадл аль-Фадли аль-Кускари. Цитируется Таалиби в Татиммат-аль-Ятима (М. К.). См. Eghbal’s ed, I, 86.