Чудовищный бизнес леди попаданки
Шрифт:
– Леди Бирн не пристало торговать за ярмарочным прилавком!
– Папенька, но это ведь здорово! – возразила Лори. – Я непременно похвастаюсь подружкам. И Оливия обещала привезти говорящую сороку.
– Лори, не перебивай отца, – осадила ее леди Бирн. – Это весьма странное увлечение для супруги графа, милочка.
– Матушка, переубеждать бесполезно. Моя супруга исключительно упряма, – сказал Рэй. – И очень увлечена своим делом. Она конечно же не станет торговать на рынке, но непременно проследит, чтобы с ее драгоценными чудовищами ничего не случилось.
– Разумеется. Торговать будут специально нанятые люди. А на рынке – чтобы сделать рекламу. Возможно, есть способ лучше, но я его не знаю, – проговорила я с самым скромным видом, какой сумела изобразить.
Если они считают, что всю жизнь буду плясать под их дудку, придется их крупно обломать. Но не сейчас, конечно. Придется терпеть. Вот развернемся...
– Хорошо, Рейнер. Под твою ответственность. Но я лично прослежу за каждым вашим шагом в столице, леди, и упаси вас всевышний от эпатажных выходок. Мне слишком дорога репутация, чтобы рисковать ею ради чьих-то причуд.
Знал бы он, как меня взбесило то, что мою бизнес идею обозвали причудами! Ничего, однажды настанет день, когда я ему эти слова припомню, томно обмахиваясь купюрами. Но пока рассыпалась в благодарностях, проводила их как родных и заверила, что буду безумно рада принять их снова (на самом деле нет).
Ребячество Рэя оказалось заразительным. Едва пыль от копыт улеглась, мы закружились по гостиной, отплясывая дикий танец и напевая "Ура, ура! Уехали", а невидимый Томас открывал шампанское. При виде этого зрелища Иви заявила, что ей за нас совестно. Призраки едва слышно хихикали, наблюдая за нами. Наверняка радовались не меньше нас.
– Вы позорите семью. Обе семьи, – услышав смешки, укорила Иви. – Как будто не любите родственников и не хотите их видеть.
– Слышала, дорогая? Ты позор семьи, – сказал Рэй, протягивая мне бокал.
– Ты ещё больший позор, дорогой.
– Я догадывался, что мы созданы друг для друга.
– Не смешно. Не люблю вас сегодня, – чуть не всхлипнула Иви, развернулась и бросилась к выходу.
– Погоди-ка! Куда намылилась? С тебя отчёт по всему, что я пропустила. С люблю – не люблю после разберемся.
Устремилась было за ней, но Рэй поймал меня за рукав.
– Опять после? Скажи-ка, милая, что мне такое сделать, чтобы перестать быть для тебя на последнем месте?
В наступившей паузе прозвучали тихие шаги – призраки давали понять, что уходят. Иви смущённо потупилась. А я растерялась. Рэй стоял и ждал, не сводя с меня взгляда.
– Ты меня с ума сведешь, – выдохнула наконец. Выдернула локоть и взяла его за руку. – Знаешь ведь, что не успокоюсь, пока не приведу дела в порядок. Хочешь – пойдём с нами.
– Не хочу. Хочу выпить шампанского и побыть наконец с тобой наедине. Я не уступлю, Оливия.
– Да почему все время я должна уступать? – вскинулась, отталкивая его от себя.
– А ты хоть раз уступала? Напомни, может, я не заметил.
– А ты?
– Я постоянно тебе во всем потакаю. Во всех капризах. В любых прихотях.
– Про твои выходки мы как бы уже забыли?
На секунду он задумался над очередной репликой, и я заметила, что в просторной гостиной стоит звенящая тишина. Все сбежали, включая Иви, а я в пылу спора и не заметила.
– Постой, – опередила Рэя, который собирался что-то сказать. – Что мы делаем?
– Ругаемся.
– Но я с тобой ругаться не хочу.
– Я тоже. Присядь-ка. Тебе надо успокоиться и позволить выдохнуть всем нам, здесь все устали. Даже твоя Иви осмелилась открыто нам перечить. Меня не жалко, себя не жалко, других хоть пожалей.
Немного поколебавшись, я села в кресло напротив него и приняла бокал, который он снова сунул мне в руки. Готовая в любой момент сорваться с места, если надумает заткнуть меня поцелуями. Я вообще не собиралась позволять себя затыкать, ведь стоит один раз позволить...
– Кажется, я сейчас твои мысли вижу, упрямая девчонка, – внезапно рассмеялся Рэй. – Молчи. Иначе сгоряча наговоришь глупостей, пытаясь кому-то что-то доказать. Пойми наконец – я люблю тебя. И разреши о тебе заботиться.
– Если мешать работать – это в твоём понимании заботиться... Что? Что ты сейчас сказал?
– Про глупости? – переспросил он вкрадчиво.
– Нет, другое.
– Назвал тебя упрямой? – продолжал глумиться он. Отвел мой кулак, которым хотела ткнуть его в бок. – Я люблю тебя, Оливия. А ты упорно этого ни видеть, ни слышать не хочешь.
Вот и вся романтика. Ни замуж выйти не получилось по-человечески, ни услышать нормальное признание. Мне бы высказать этому невыносимому типу все, что о нем думаю, но как-то само собой другое произнеслось.
– Я тоже тебя люблю, чтоб тебе провалиться!
– Я знаю, – ответил Рэй невозмутимо и изящным жестом поднял свой бокал. – Так может быть, всё-таки отпразднуем?
34.1
Зря я расслабилась и решила, что лорд Бирн так просто оставит меня в покое, позволив заниматься тем, что лично ему не по душе. Свои проекты он привык держать под контролем, а семья для него была одним из важнейших проектов. Ничего, что могло повлиять на производимое этой семьей впечатление в обществе, он не пустил бы на самотек.
Дав нам два дня на отдых, явился управляющий. Контролировать мое дело поручили ему, и он взялся за это сразу, меня не спросив. Для разговора с ним я вызвала Дью. Рэй напросился сам.
– Транспортная компания Бирна выделяет для перевозки вашего товара специальный вагон. Доставку из поместья на станцию я организую, но мне нужно заранее знать вес и габариты груза, – с ходу начал управляющий. – Возможно, вагон с учетом его специфики тоже придется переоборудовать. На ярмарке для ваших... эмм... экспонатов выделяют место. В скотных рядах, по соседству с торговцами лошадьми, туда многие приходят поглазеть. И не только всякий сброд, но и приличный народ тоже.
– Надеюсь, там будет павильон? Или хоть какая-нибудь будка, – спросила я, вообразив клетки с перепуганным зверьем, выстроенные шеренгой на прилавке. Вокруг толпа зевак, шум и гам... А если дождь? Да и на солнцепеке целый день не лучше.
– Это ведь рынок! Нет там никаких будок, – проворчал управляющий.
– Там есть шатры, – подсказал Дью.
– Для увеселения всяких бездельников? Лорд Бирн не давал согласия на балаган. И не даст.
– Вам явно не доводилось иметь дело с живым товаром, – заявила непреклонно. – Мне неважно, где конкретно нас разместят, но должен быть хотя бы навес. И вообще, животным нужно обеспечить максимальный комфорт, мы не гусей везем. Товар дорогой, штучный.