Чужой космос: миссия на Элледию
Шрифт:
— Они хотят освободить свою планету, — убежденно произнес он. — Так что нас объединяет одна, гм, цель. Верно.
— Но это еще не повод, чтобы сразу же брататься с ними, — возразил Лэнфорд.
Уоллес посмотрел на него с осуждением:
— А вы предпочитаете бегать по лесам и надеяться, что вас не найдут? Но они отыщут вас, рано или поздно, поверьте, и тогда, думаю, вы пожалеете, что отнеслись к моему предложению с таким м-м-м... пренебрежением.
— Доктор Уоллес прав, — сказал Серов. — Если мы объединимся с туземцами, наши шансы на выживание возрастут. Конечно, если они и в самом деле соответствуют вашему описанию.
— Может, я даже немного приуменьшил их достоинства, — улыбнулся Алан. — Их община — велхора, кстати, зовется Лесные Жители. Они истинные, гм, воины, сильные, выносливые и готовы э... бороться за свободу.
— Это так обнадеживает, — сострил Нил.
— Почему вы относитесь к ним с неприязнью? — спросила Нолан.
— Да потому, что не доверяю этим аборигенам! Кто знает, что у них там на уме? Может быть, они решат сдать нас пришельцам, или вообще — съесть на обед.
— Если бы вы пожили рядом с ними столько, сколько я, то поняли, что несете полнейшую чушь! — возмутился Уоллес. — Я же объяснил: их цель — освободить свою планету, и они будут только рады нашей помощи, равно как и мы — их.
— Да, — согласился Виктор, — этот своеобразный альянс будет только нам на руку. Если объединим усилия, что-нибудь получится.
— Весьма разумные мысли в данной м-м-м... ситуации. — Уоллес поднялся и отряхнул с тарис куски засохшего терсидола. — Вы, наверное, и сами понимаете, что вам одним э... вряд ли удастся справиться. Но вместе мы будем представлять куда более грозную силу.
— Выходим сейчас же. Юрий, буди всех.
Щербаков принялся бесцеремонно тормошить спящих, заглядывая в палатки и приговаривая: «Подъем, подъем, лежебоки! А ну поднимайтесь, пора в поход!»
Вскоре вся группа была на ногах и те, кто еще не знал о неожиданном госте, с недоумением смотрели на Алана. Серов коротко объяснил им кто это, и какие будут дальнейшие действия. Они быстро свернули лагерь, а затем все выстроились в шеренгу.
— Ну, доктор, — Виктор повернулся к Уоллесу, — ведите нас.
— А ваши провожатые? — ехидно спросил Лэнфорд. — Мы же не можем идти сами, без прикрытия.
— Они уже далеко отсюда... — Алан неопределенно показал направление рукой. — И если вы захотите м-м-м... найти их, вам это будет э... не под силу.. Именно.
Уоллес пошел в том направлении, откуда недавно появился. Серов и остальные двинулись за ним.
Поравнявшись с Виктором, Лэнфорд спросил:
— Ундент, вы уверены, что нам следует идти к этим аборигенам?
— Нам сейчас нужна любая помощь, Нил.
— Я считаю, что не нам стоит доверять этому Алану и его местной компании.
— Нет выбора — Уоллес прав. Пришельцы будут искать нас, и когда-нибудь найдут. Они будут идти за нами по пятам и травить точно свора охотничьих собак. И когда мы потеряем последние силы и уже не сможем или не захотим сопротивляться, просто захватят нас и обратят, как это было с другими людьми.
Лэнфорд не нашел иных доводов, чтобы возразить, и дальше шел молча с угрюмым видом.
Они брели за Уоллесом, который бодро и уверенно шагал по лесу, постепенно менявшемуся у них на глазах. Деревьев стало меньше, и теперь они были не такие высокие, но зато раскидистые.
Вскоре лес совсем поредел. Люди оказались на широкой поляне, поросшей кое-где зантрами — растениями с причудливо закрученными отростками. Зантры были покрыты наростами ярко-алой окраски.
Алан остановился возле сплетения отростков и внимательно осмотрел деревья перед собой, словно мысленно разговаривая с ними. А потом издал протяжный звук вперемежку с негромким уханьем.
— Вижу, наш гид уже успел овладеть всеми тонкостями здешнего наречия, — едко заметил Нил. — Как это он еще не забыл галактический язык?
Уоллес продолжал издавать все те же звуки, и через пару минут среди деревьев совершенно беззвучно появилась высокая массивная фигура. Она будто бы материализовалась из пустоты, словно какой-то древний дух леса.
— Неплохо для такого здоровяка, — с уважением прокомментировал его появление Виктор.
Лэнфорд не нашел, что возразить.
— Ну, вот один из наших союзников, — не без гордости сказал Уоллес. — Теперь они отвезут нас в свое тайное убежище. Там мы будем э... м-м-м... в безопасности. Правильно.
Туземец что-то сказал и снова скрылся среди деревьев.
Прошло несколько минут и перед людьми возникли крупные необычные животные, покрытые студенистой на вид блестящей массой. У животных было по четыре сильные задние лапы, оканчивающиеся широкими мягкими наростами, и по две тонкие передние, а на вытянутых головах имелось четыре отростка с круглым глазом на каждом из них, которые могли поворачиваться в любую сторону. От животных исходил резкий запах. На широких спинах зверей было установлено просторное сооружение, напоминающее крытый фургон без колес.
Какое-то время все с удивлением изучали этот диковинный образец туземной транспортной коммуникации в виде чудных животных.
— Ого! — засмеялся Нил. — И как называется эта живность?
Серов тоже не смог сдержать улыбки — настолько забавно выглядели животные. Он покопался в своем бионнере в поисках информации об этих животных.
— Другой реакции я и не ожидал, — не обиделся Уоллес. — Однако это надежное и м-м-м... хорошее, так сказать, средство передвижения. Сооружение на их спинах называется тирдара. Животных э... можете не бояться, они приручены. Это, как вы, возможно, знаете, симры, а местные зовут их уары. Они умеют э... довольно быстро передвигаться. Нужно лишь только, гм, привыкнуть к их э... прыжкам.
Все, кроме Алана, переглянулись.
— Доктор, я не ослышался? — Лэнфорд поднес руку к уху. — Вы сказали — прыжкам?
— Нет, слух вас не подвел, — снисходительно улыбнулся Уоллес. — По открытой местности уары двигаются прыжками. Но они могут еще и скакать. Когда сидишь м-м-м... в тирдаре, а уары в это время прыгают, то ощущения э... весьма своеобразные.
— А может в этой тирдаре и антиграв есть? — поинтересовался Нил.
— Мне нравится ваш тонкий юмор, лейтенант, но шутить сейчас нет времени. Пора занимать места. Не волнуйтесь, уары и тирдара выдержат э... нас всех. Под тирдарой, кстати, имеются м-м-м... специальные стабилизаторы движения. Именно так.
Один за другим люди нерешительно подходили к уарам. Животные, увидев незнакомых существ, стали шипеть и шелестеть длинными языками, но возницы, сидевшие впереди, и которых не было видно, одернули поводья, и уары успокоились.
— Прошу! — сказал Алан, показав на веревочную лестницу, прикрепленную к тирдаре.
Виктор полез первым. Забравшись на высоту двух с половиной метров и оказавшись в тирдаре, он махнул рукой:
— Поднимайтесь!
— Всю жизнь мечтаешь встретить принца на белом звездолете, — с мрачным видом проворчала Нолан, — а приходится ездить на этих ароматных тварях... Фу! Ну и запашок!